Төменде әннің мәтіні берілген Morgataria , суретші - Siebenbürgen аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Siebenbürgen
Bortom skogens dystra skuggor
Avbelagen, kall och dunkel
Finnes en plats som stitt I sekel
Obetradd, I glomska fallen
Uterkallad av mitt sinne
Likt en drom av dimmor holjd
Dess mossbelupna portal stir annu
Holjd mot ett dunkelt himlavalv
Morgataria;
har vilar jag, dock I frid
Morgataria;
har kan ni finna min omarkta grav
Av feber forharjad, blek som sno
Slumrar jag I fuktig badd
Redd av mossa och vissna lov
I vantan pi en dyster natt
Elden har falnat I solnedgingen
Jag reser mig frin min ensliga grift
I flamtande fackeksken jag vandrar
Mot det liv jag en ging agt
Morgataria;
har vilar jag, dock I frid
Morgataria;
har kan ni finna min omarkta grav
Morgataria;
minbelysta necropil
Morgataria;
frostbekladda sjalagird
Орманның күңгірт көлеңкелерінің арғы жағында
Тозған, суық және қараңғы
Ғасырлар бойы тұрған жер бар ма
Көзге көрінбейтін, әдемі жағдайларда
Менің ақылым шақырды
Тұмандардың арманы сияқты
Оның mossbelupna порталы stir annu
Қараңғы қоймаға қарсы тұрыңыз
Моргатария;
Мен демалдым, бірақ тыныш
Моргатария;
мұнда сіз менің таңбаланбаған бейітті таба аласыз
Қызбадан есінен танып қалған, бұралғандай бозарған
Мен дымқыл ваннада ұйықтаймын
Мүк пен қураған жапырақтардан қорқады
Қараңғы түннің ортасында
Өрт күн батқанда түсті
Жалғыз мұңымнан тұрамын
Жалындаған қорапта мен жүремін
Өмірге қарай мен артқа кеттім
Моргатария;
Мен демалдым, бірақ тыныш
Моргатария;
мұнда сіз менің таңбаланбаған бейітті таба аласыз
Моргатария;
Minbelysta Necropil
Моргатария;
аяз жабылған шаль шарбақ
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз