Төменде әннің мәтіні берілген I Only Knew Love , суретші - Sami Yusuf аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sami Yusuf
I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.
I stood long in converse with Thee, who doth see
My heart’s inner secrets, but Thou I don’t see.
My love is twin loves, yet the twain are for Thee,
The first’s for Thy love, and the other’s for Thee.
And as for the first, which is love of Thy love:
Remembrance complete, not distracted from Thee,
Remembrance complete, not distracted from Thee.
‘Araftul-hawā mudh ‘araftu hawāk
Wa-'aghlaqtu qalbī ‘alā man ‘ādāk
(I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.)
And as for the second: my true love of Thee,
I see Thou as present in all that I see.
All praise to Thy name, and no praises for me,
For Thine is the glory in all unity,
For Thine is the glory in all unity.
‘Araftul-hawā mudh ‘araftu hawāk
Wa-'aghlaqtu qalbī ‘alā man ‘ādāk
(I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.)
'Uḥibbuka ḥubbayni, ḥubba l-hawā
Wa-ḥubban li-'annaka 'ahlu l-lidhāk
[My love is twin loves, yet the twain are for Thee,
The first’s for Thy love,
Fa-'amma l-ladhī huwa ḥubbul-hawā
Fa-shughlī bi-dhikrika ‘an man siwāk
[And as for the first, which is love of Thy love:
Remembrance complete,
Wa-'amma l-ladhī 'anta 'ahlu l-lahu
Fa-lastu 'ara l-kawna ḥattā 'arāk
[And as for the second: my true love of Thee,
Fa-la l-ḥamdu fī dhā wa-lā dhāka lī
Wa-lākin laka l-ḥamdu fī dhā wa-dhāk
[All praise to Thy name, and no praises for me,
Мен сенің махаббатын білгенде ғана махаббат білемін,
Жүрегімді жауыңа жауып қойдым.
Көретін сенімен ұзақ сөйлестім
Жүрегімнің ішкі сырлары, бірақ мен көрмеймін.
Менің махаббатым егіз сүйіспеншілік, бірақ екеуі саған ,
Біріншісі - сенің махаббатың үшін, екіншісі - саған.
Алғашқы, қайсысына деген сүйіспеншілікті жақсы көремін:
Еске алу толық, Сенен алаңдатпай,
Еске алу толық, Сенен алаңдатпайды.
‘Арафтул-хауа мудһ ‘арафту хавак
Уағлақту қалби ‘ала ман ‘адак
(Мен сенің махаббатын білгенде ғана махаббат білемін »,
Мен сенің жауыңа қарсы жүрегімді жауып тастадым.)
Ал екіншісіне келсек: Саған деген шынайы махаббатым,
Мен сізді көргендерімнің барлығында бар екенін көремін.
Сенің атыңа мадақ, ал мен үшін мақтау жоқ,
Өйткені бірліктегі ұлылық Сенікі,
Өйткені бірліктегі ұлылық Сенікі.
‘Арафтул-хауа мудһ ‘арафту хавак
Уағлақту қалби ‘ала ман ‘адак
(Мен сенің махаббатын білгенде ғана махаббат білемін »,
Мен сенің жауыңа қарсы жүрегімді жауып тастадым.)
'Ухиббука хуббейни, хубба л-хауа
Уа-хуббан ли-'аннака 'ахлу л-лидхәк
[Менің махаббатым егіз махаббат, бірақ екеуі Саған арналған,
Бірінші сенің махаббатың үшін,
Фа-'амма л-ладхи хууа хаббул-хауа
Фа-шуғли би-зикрика ‘адам сиуак
[Алғашқы, сенің сүйіспеншілігінің махаббаты:
Еске алу аяқталды,
Уә-әмма л-ләдхи ‘әнта’ әһлу л-ләһу
Фа-ласту 'ара л-кәуна хатта 'арак
[Және екіншісіне: - Менің шынайы махаббатым,
Фа-ла л-хамду фи дха ва-ла дхака ли
Ва-лакин лака л-хамду фи дха ва-дхак
[Сенің атыңа мадақ, ал маған мақтау жоқ,
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз