Төменде әннің мәтіні берілген L'Ultimo Abbraccio , суретші - Petra Berger аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Petra Berger
Né una croce, neanche un fiore
Solo buio e umiditá
La grazia ch’era stata dei corpi
Ora offende i ricordi
Trá quei sassi laggiú
É per colpa di un' amore
E certo umana gelosia
Il sole tenta invano di entrare
Coi raggi a scaldare quel triste tempio
Solo pietá in quello scomposto abbraccio, niente piú
Quadro imperfetto che mai nessuno ammirerá
E Francesca era un bel fiore
Paolo lo raccoglierá
Ma l’odio che la mano armerá
Le loro vite avrá
Solo pietá in quell’ultimo abbraccio, niente piú
Storia e leggenda … per sempre amanti senza etá
Крест емес, тіпті гүл де емес
Тек қараңғылық пен ылғалдылық
Денелердегі рақым
Енді ол естеліктерді ренжітеді
Ана жақтағы тастардың арасында
Бұл махаббаттың арқасында
Және, әрине, адамның қызғанышы
Күн босқа кіруге тырысады
Сол қайғылы ғибадатхананы жылыту үшін сәулелермен
Сол үзілген құшақта аяушылық қана, басқа ештеңе жоқ
Ешкім ешқашан таңданбайтын жетілмеген кескіндеме
Ал Франческа әдемі гүл болатын
Паоло оны алып кетеді
Бірақ қол қаруландыратын жек
Олардың өмірі болады
Соңғы құшақта аяушылық қана, басқа ештеңе жоқ
Тарих пен аңыз… жасы жоқ мәңгі ғашықтар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз