
Төменде әннің мәтіні берілген Reuf , суретші - Nekfeu аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nekfeu
C’est pour mes frères et sœurs d’une autre mère
On a acquis le statut d’famille
Mon reuf a toujours couvert mes arrières
J’continuerai de mentir à sa petite amie
Ma mère peut l’engueuler comme si c'était son fils
S’il s’tape, je vais sauter d’office dans la mêlée (ouais!)
Même si mes habits coûtent cher, c’est la même
Même si c’est lui qu’a cherché la merde
C’est vrai qu’il est pas réaliste, j’ai les boules de le voir
Décevoir ses rents-pa et perdre son temps
On est trente sur la liste, on déboule devant la boite
Y’en a un qui rentre pas?
Personne rentre!
J’suis le seul à te voir quand t’as pas les cheveux lissés
Notre équipe était massive au lycée, et tu le sais
Dans mon équipe, y’avait quasiment que des têtes cramées
J'étais celui qu’on envoyait pour paraître civilisés
Des urgences, des mariages, des naissances
Des procès, des nuits blanches et des micro-siestes
Tous mes amis en ont dans le ventre
Mais ça ne se voit pas comme un déni d’grossesse
C’est pour mes reufs, les vrais, pas les faux
Les frères, pas les potes, hey hey
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Les soeurs, pas les potes, hey hey
Je te parle de mes reufs, les vrais, pas les faux
Les frères, pas les potes, les traitres, on les fuck
When you feel lonely
Know which way to go
I’ll be calling you (S-Croums)
I’ll be calling you (Ninety-Five)
They don’t even know me but (BlackBird)
When you feel alone
I’ll be calling you (Pour ceux qui savent que c’est vrai c’que j’dis)
I’ll be calling you
J’ai passé mon adolescence à voler secrètement
Si je te disais que je regrette, ce serait te mentir
Maintenant, je sais que tu peux te faire serrer demain
Et rien ne vaut le sentiment de vivre sereinement
La vie n’est qu’une escale, et ton corps n’est qu’un emprunt
Tu te plains, mais penses à la mort parce qu’elle est encore pire
Grosse galère, on escaladait les grilles des immeubles
Afin de s’caler dans les cages d’escalier pour dormir
On était ensemble pour la mettre à l’envers dans tous les endroits
Pour ves-qui la sécurité, faut du sang froid
Je sais le vide que ça laisse en toi
Sans ma plus fidèle amie, je serais sûrement sans toit
When you feel lonely
Know which way to go
I’ll be calling you (S-Croums)
I’ll be calling you (Ninety-Five)
They don’t even know me but (BlackBird)
When you feel alone
I’ll be calling you (Pour ceux qui savent que c’est vrai c’que j’dis)
I’ll be calling you
Avec mes pèlerins, on faisait qu’emmerder l’monde
Sur le chemin de l’amitié, j’ai fait de belles rencontres
Mais j’ai grandi, pas besoin de t’alerter, m’man
Quand on part dans nos délires, on a l’air tellement cons
J'étais petit quand mes Kabyles m’ont surnommé «Fennec»
S-Crew, 2001, bébé
À l'époque, on n’avait pas besoin de se téléphoner
Pour s’appeler, fallait siffler en-dessous des fenêtres
On s’donne tellement d’trucs qu’on est quitte
Langage cru donc on prend les cuites
Open bar, on le brûle en équipe
Open mic, on le brûle en équipe
Ma meilleure amie porte le voile, elle est mignonne
J’ouvre pas ma porte à n’importe qui, j’m’en bats les roubignoles
J’mets tous mes potos dans mes clips
Même ceux qui ont des têtes de guignols
On a appris à devenir des hommes
Ici, la vie te cogne à tour de bras
Je me dis qu’il faut qu’on veille les uns sur les autres
Pendant que mes amis dorment autour de moi
I’ll be calling you
I’ll be calling you
I’ll be calling you, ohoho
J’ai vu certains de mes reufs ne plus vouloir faire d’effort et s’taire
J’ai vu des vieilles branches partir, et j’ai vu des faux rester
Mon reuf a fui la réalité, j’aimerais l’aider
L’autre jour, j’l’ai surpris en train d’parler seul, il m’a vu et m’a souri
comme si d’rien n'était
Y’avait personne pour aider ce frère issu de la jeunesse désœuvrée
Ta mère savait qu’tu la décevrais quand tu disais que t’allais te sevrer
Malgré des parents pieux, tu pars en vrille et t’as touché le fond
C’est plus la prière mais ta casquette qui t’fait des marques sur le front
T’as voulu t’enlever la vie, on aurait pu deviner
Avant d’sauter par la fenêtre, t’avais déjà le regard dans le vide
Бұл басқа анадан туған бауырларыма арналған
Отбасылық мәртебеге ие болдық
Менің рефем әрқашан арқамды жауып тұратын
Мен оның қызына өтірік айта беремін
Анам оған өз баласындай айғайлай алады
Егер ол ұрса, мен төбелеске секіріп кетемін (иә!)
Киімім қымбат болса да, сол баяғы
Боқтықты іздеген ол болса да
Бұл шындыққа жанаспайтыны рас, менде оны көруге шамасы бар
Жалдамалы пәтерінің көңілін қалдырып, уақытын босқа өткізеді
Біз тізімде отыздамыз, клубтың жанынан өтіп бара жатырмыз
Сәйкес келмейтіні бар ма?
Ешкім кірмейді!
Шашыңды түзетпей тұрғаныңды мен ғана көремін
Біздің команда орта мектепте үлкен болды, сіз оны білесіз
Менің командамда тек күйген бастар ғана болды
Мәдениетті көріну үшін жіберілген мен болдым
Төтенше жағдайлар, үйлену тойлары, туғандар
Сот процестері, ұйқысыз түндер мен микро-ұйқылар
Менің барлық достарымның асқазанында бар
Бірақ бұл жүктіліктен бас тарту ретінде көрінбейді
Бұл менің ағаларым үшін, жалған емес, шынайы
Достар емес, бауырлар, эй эй
Мен өзімнің жұмыртқаларымды айтамын, жасанды емес, шынайы
Достар емес, әпкелер, эй эй
Мен өзімнің жұмыртқаларымды айтамын, жасанды емес, шынайы
Бауырлар, сатқындар емес, біз бұларды былғаймыз
Өзіңді жалғыз сезінгенде
Қай жолмен жүру керектігін біліңіз
Мен сізге қоңырау шаламын (S-Croums)
Мен сені шақырамын (тоқсан бес)
Олар мені тіпті танымайды, бірақ (BlackBird)
Өзіңді жалғыз сезінгенде
Мен сізге қоңырау шаламын (Менің айтқаным рас екенін білетіндер үшін)
Мен саған қоңырау шаламын
Мен жастық шағымды жасырын ұрлықпен өткіздім
Егер мен саған кешірім сұраймын десем, бұл саған өтірік айтқан болар еді
Енді мен ертең сенің қысылып қалуың мүмкін екенін білемін
Ал бейбіт өмір сүру сезіміне ештеңе жетпейді
Өмір жай ғана аялдама, ал сенің денең тек қарыз
Сіз шағымданасыз, бірақ өлім туралы ойлаңыз, өйткені ол одан да жаман
Үлкен әуре-сарсаңға түсіп, ғимараттардың қоршауларына өрмелеп жүрдік
Ұйықтау үшін баспалдақ алаңында тұру үшін
Біз оны барлық жерде төңкеріп қою үшін бірге болдық
Қауіпсіздік үшін сізге суық қан қажет
Мен оның сізде қалдыратын бос орынды білемін
Менің ең адал досым болмаса, мен міндетті түрде баспанасыз қалар едім
Өзіңді жалғыз сезінгенде
Қай жолмен жүру керектігін біліңіз
Мен сізге қоңырау шаламын (S-Croums)
Мен сені шақырамын (тоқсан бес)
Олар мені тіпті танымайды, бірақ (BlackBird)
Өзіңді жалғыз сезінгенде
Мен сізге қоңырау шаламын (Менің айтқаным рас екенін білетіндер үшін)
Мен саған қоңырау шаламын
Қажыларыммен біз тек әлемді ашуландырдық
Достық жолында әдемі кездесулер жасадым
Бірақ мен өстім, сізге ескертудің қажеті жоқ, мама
Делирийге барғанда, біз сондай мылқау болып көрінеміз
Қабылдарым маған «Феннек» деген лақап ат қойғанда мен кішкентай едім.
S-Crew, 2001, сәби
Ол кезде бір-бірімізге телефон соғудың қажеті жоқ еді
Бір-бірін шақыру үшін терезелердің астында ысқыру керек болды
Біз бір-бірімізге көптеген нәрселерді береміз, сондықтан біз тең боламыз
Шикі тіл, сондықтан біз тоқаштарды аламыз
Ашық бар, біз оны команда болып өртеп жібереміз
Ашық микрофон, біз оны команда ретінде жазамыз
Менің ең жақын досым орамал киген, ол сүйкімді
Ешкімге есігімді ашпаймын, түк те жоқпын
Клиптеріме барлық достарымды салдым
Тіпті қуыршақ басы барлар да
Біз ер болуды үйрендік
Бұл жерде өмір сізге ауыр тиеді
Бір-бірімізге қамқор болуымыз керек деп ойлаймын
Менің айналамда достарым ұйықтап жатқанда
Мен саған қоңырау шаламын
Мен саған қоңырау шаламын
Мен сені шақырамын, охохо
Кейбір ағаларымның күш салғысы келмей, аузын жапқанын көрдім
Мен ескі бұтақтардың кеткенін көрдім, ал жалғанның қалғанын көрдім
Менің реуф шындықтан қашып кетті, мен оған көмектескім келеді
Күні кеше оны өз-өзімен сөйлесіп жатқанда ұстадым, ол мені көріп күлді
ештеңе болмағандай
Бұл ағамызға бос жүрген жастан қол ұшын беретін ешкім болмады
Анаңыз емшектен шығамын деп оның көңілін қалдыратыныңызды білді
Тақуа ата-анаға қарамастан, сіз айналдыруға түсіп, түбіне жеттіңіз
Маңдайыңызда із қалдыратын енді намаз емес, қалпақ
Сіз өз өміріңізді алғыңыз келді, біз болжаған едік
Терезеден секірмес бұрын, сіз ғарышқа қарап тұрғансыз
Nekfeu, Vanessa Paradis • 2019
S.Pri Noir, Nekfeu • 2018
Nekfeu • 2016
Jazzy Bazz, Nekfeu • 2018
Nekfeu, Sneazzy, S.Pri Noir • 2016
Kalash Criminel, Nekfeu • 2021
Nekfeu, Clara Luciani • 2016
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз