Төменде әннің мәтіні берілген Det sorgliga sändebudet , суретші - Mikael Wiehe аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mikael Wiehe
Det var en gång ett sändebud
Med sorgliga besked
Och en blick som aldrig lyfte sej från jorden
När man fråga' var han kom ifrån
Så peka' han och teg
För hans läppar kunde inte forma orden
Han bodde i ett källarhåll
Det var där, han helst höll till
Det var alltid dit, han sökte sej tillbaka
Men en dag steg han fram med en lapp
Där det stod med spretig stil:
Jag svär att jag kan känna marken skaka
Och löven föll från träden
Och haven gled isär
Och han mötte bara vrede och förtvivlan
Och nån fick säg' dom enkla ord
Som lyste upp hans själ:
Har du inget gott att säg' så kan du tiga
Ол бір кездері елші болған
Қайғылы хабармен
Ал жерден көтерілмейтін көзқарас
Ол қайдан келді деп сұрағанда
Сөйтіп, нұсқап үнсіз қалды
Өйткені оның еріндері сөз құрай алмады
Ол жертөледе тұратын
Ол сонда болды, ол қалуды жөн көрді
Ол әрқашан сонда болды, ол қайтар жолды іздеді
Бірақ бір күні нотамен алға шықты
Онда шашыраңқы стильде айтылған:
Ант етемін, мен жердің шайқалғанын сеземін
Ал жапырақтары ағаштардан құлап түсті
Ал теңіздер тайып кетті
Және ол тек ашу мен үмітсіздікті кездестірді
Ал біреу қарапайым сөздерді айтуы керек еді
Оның жанын нұрландырған:
Айтар жақсы сөзің болмаса, үндемесең болады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз