Төменде әннің мәтіні берілген Pieśń Miłości , суретші - Maryla Rodowicz аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Maryla Rodowicz
Męka, męka, mówię wam
Kiedy człowiek żyje sam
Nie chce się pić, nie chce się jeść
I na słońcu więcej plam!
Męka, męka, ale cóż
Kiedy człowiek pożył już
Ma dosyć kłamstw, milczących dni
Kaleczących słów jak nóż
Boże!
Jak ja rzucam nożem
Dowiesz się potworze
Kiedy przyjdzie czas
A na razie, może, jest nam nie najgorzej
Więc się ze mną ożeń
Zanim karty pójdą w tas
Męka, męka, bo kto wie
Czy gdzieś żyją dusze dwie
Co wiedzą jak zachować smak
I ocalić cały wdzięk
Męka, męka, ale ja
Póki życie jeszcze trwa
Radziłabym przy sercu twym
Moje serce mieć jak rym
Boże!
Jak ja rzucam nożem
Dowiesz się potworze
Kiedy przyjdzie czas
A na razie, może, jest nam nie najgorzej
Więc się ze mną ożeń
Zanim karty pójdą w tas
Азап, азап, айтамын
Адам жалғыз тұрғанда
Ішкім келмейді, жегім келмейді
Күнде көбірек нүктелер!
Азаптау, азаптау, бірақ жақсы
Адам тірі болғанда
Өтіріктен жалықты, үнсіз күндер
Пышақтай қаңырап тұрған сөз
Құдай!
Мен пышақты қалай лақтырамын
Сен білесің, құбыжық
Уақыты келгенде
Ал әзірге, мүмкін, біз жаман емеспіз
Сондықтан маған үйлен
Карталар ағызу алдында
Азап, азап, өйткені кім біледі
Бір жерде екі жан тұра ма
Дәмді қалай сақтау керектігін біледі
Және барлық рақымды сақтаңыз
Азап, азап, бірақ мен
Өмір әлі жалғасып жатқанда
Мен жүрегіңмен кеңес берер едім
Менің жүрегімнің рифмі бар
Құдай!
Мен пышақты қалай лақтырамын
Сен білесің, құбыжық
Уақыты келгенде
Ал әзірге, мүмкін, біз жаман емеспіз
Сондықтан маған үйлен
Карталар ағызу алдында
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз