Pieśń Miłości - Maryla Rodowicz
С переводом

Pieśń Miłości - Maryla Rodowicz

Альбом
Buty 2 1/2
Год
2011
Язык
`поляк`
Длительность
309580

Төменде әннің мәтіні берілген Pieśń Miłości , суретші - Maryla Rodowicz аудармасымен

Ән мәтіні Pieśń Miłości "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Pieśń Miłości

Maryla Rodowicz

Оригинальный текст

Męka, męka, mówię wam

Kiedy człowiek żyje sam

Nie chce się pić, nie chce się jeść

I na słońcu więcej plam!

Męka, męka, ale cóż

Kiedy człowiek pożył już

Ma dosyć kłamstw, milczących dni

Kaleczących słów jak nóż

Boże!

Jak ja rzucam nożem

Dowiesz się potworze

Kiedy przyjdzie czas

A na razie, może, jest nam nie najgorzej

Więc się ze mną ożeń

Zanim karty pójdą w tas

Męka, męka, bo kto wie

Czy gdzieś żyją dusze dwie

Co wiedzą jak zachować smak

I ocalić cały wdzięk

Męka, męka, ale ja

Póki życie jeszcze trwa

Radziłabym przy sercu twym

Moje serce mieć jak rym

Boże!

Jak ja rzucam nożem

Dowiesz się potworze

Kiedy przyjdzie czas

A na razie, może, jest nam nie najgorzej

Więc się ze mną ożeń

Zanim karty pójdą w tas

Перевод песни

Азап, азап, айтамын

Адам жалғыз тұрғанда

Ішкім келмейді, жегім келмейді

Күнде көбірек нүктелер!

Азаптау, азаптау, бірақ жақсы

Адам тірі болғанда

Өтіріктен жалықты, үнсіз күндер

Пышақтай қаңырап тұрған сөз

Құдай!

Мен пышақты қалай лақтырамын

Сен білесің, құбыжық

Уақыты келгенде

Ал әзірге, мүмкін, біз жаман емеспіз

Сондықтан маған үйлен

Карталар ағызу алдында

Азап, азап, өйткені кім біледі

Бір жерде екі жан тұра ма

Дәмді қалай сақтау керектігін біледі

Және барлық рақымды сақтаңыз

Азап, азап, бірақ мен

Өмір әлі жалғасып жатқанда

Мен жүрегіңмен кеңес берер едім

Менің жүрегімнің рифмі бар

Құдай!

Мен пышақты қалай лақтырамын

Сен білесің, құбыжық

Уақыты келгенде

Ал әзірге, мүмкін, біз жаман емеспіз

Сондықтан маған үйлен

Карталар ағызу алдында

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз