Төменде әннің мәтіні берілген Au Plaisir , суретші - Marie-Paule Belle аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marie-Paule Belle
C’est une plaisanterie,
Ou du moins je le croyais.
C’est une taquinerie
Qui te faisait murmurer
Juste quand je t’embrassais:
«Au plaisir, au plaisir»,
Au plaisir de l’heure prochaine
Où, nous retrouvant sans chaîne,
Sans regret, sans souvenir,
On se quittera sans peine,
Au plaisir.
C’est un adieu populaire,
On le dit sans réfléchir.
Toi, sans souci de me plaire,
Tu disais dans un sourire,
Quand il te fallait partir:
«Au plaisir, au plaisir.»
Tout au long des mois qui passent
Tu es devenu sérieux.
Ne voyant pas la menace
De cet ironique adieu,
Je pensais: «Il m’aime mieux»,
Au plaisir, au plaisir.
De la fin de notre histoire
Ce fut lui qui décida.
D’un sourire méritoire
Je sus cacher mon émoi.
Pourtant je ne pleurais pas.
Au plaisir, au plaisir,
Au, plaisir de l’heure prochaine
Où, nous retrouvant sans chaîne,
Sans regret, sans souvenir,
On se quittera sans peine,
Au plaisir.
Бұл әзіл,
Немесе, кем дегенде, мен солай ойладым.
Бұл мазақ
Кім сені сыбырлатты
Мен сені сүйіп жатқанда:
«Ләззат үшін, рахаттану үшін»,
Келесі сағатты асыға күтеміз
Қайда, өзімізді шынжырсыз табамыз,
Өкінбей, жадсыз,
Қиындықсыз қоштасамыз,
өтінемін
Бұл танымал қоштасу,
Біз ойланбастан айтамыз.
Сен, мені қуантуға бейқам,
Күлімсіреп айттың,
Сізге кету керек болған кезде:
«Ләззат үшін, рахаттану үшін».
Өтіп бара жатқан айлар бойы
Сіз байсалды болдыңыз.
Қауіпті көрмеу
Бұл ирониялық қоштасудан,
«Ол мені жақсы көреді» деп ойладым.
Көңіл көтеру үшін, көңіл көтеру үшін.
Біздің әңгімеміздің соңы
Ол шешім қабылдады.
Лайықты күлімсіреп
Мен толқуымды қалай жасыру керектігін білдім.
Сонда да жыламадым.
Көңіл көтеру үшін, көңіл көтеру үшін,
Ау, келесі сағат рахат
Қайда, өзімізді шынжырсыз табамыз,
Өкінбей, жадсыз,
Қиындықсыз қоштасамыз,
өтінемін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз