Төменде әннің мәтіні берілген Му-Му , суретші - Максим Леонидов аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Максим Леонидов
Ты не только съела цветы,
В цветах мои ты съела мечты.
И вот душа пуста,
И вот молчат уста.
Трудно жить, мой друг, без друга в мире одному.
Муууу
Все туманно, всё так сухо сердцу и уму.
Мууу
Если б жизнь твою коровью исковеркали б любовью.
То тогда бы ты, Пеструха, знала почему.
Есть в полях другие цветы.
Опять вернуться в сердце мечты.
О них грустить смешно.
Пора простить давно.
Бросьте ж хмуриться сурово.
Видеть всюду тьму.
Что-то я тебя, корова, толком не пойму.
Наклоните ближе ухо…
Утешай меня, Пеструха.
Очень трудно без участья сердцу моему
Сіз тек гүлдерді жеп қойған жоқсыз,
Түстерімді гүлдерімде жедің.
Ал енді жан бос,
Ал енді еріндер үнсіз.
Дүниеде жалғыз доссыз өмір сүру қиын, досым.
Муу
Бәрі тұман, бәрі жүрекке де, санаға да құрғақ.
мууу
Сенің сиырыңның өмірі махаббатпен бұзылса.
Сонда сен, Пеструха, себебін білер едің.
Далада басқа гүлдер бар.
Армандардың жүрегіне қайта оралыңыз.
Олар үшін қайғырудың өзі қызық.
Кешіретін кез келді.
Қатты қабақ түйістіруді тоқтатыңыз.
Барлық жерде қараңғылықты көріңіз.
Мен сені шынымен түсінбеймін, сиыр.
Құлағыңызды жақындатыңыз...
Мені жұбатыңыз, Пеструха.
Менің жүрегімнің қатысуынсыз бұл өте қиын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз