Төменде әннің мәтіні берілген L'Oiseau Sans Plume , суретші - La Rue Kétanou аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
La Rue Kétanou
Je faisais pousser dans tes rues une ribambelle de chansons
Depuis des sicles, la voix toute nue, j’gagnais ma vie ma faon
Un jour t’as eu une drle d’ide, tu as bagu tes troubadours
Dsormais il faut pour chanter une sorte de permis de sjour
Paris, je suis l’oiseau sans plume
Celui qui a la chair de poule
Parce qu’il a peur, parce qu’il s’enrhume
Mais qui harangue, harangue les foules
Tu m’as trahi et dplum alouette, gentille alouette
Tu ne m’as laiss que mon duvet en me jetant sous la tempte
Je vois mes plumes sur tes chapeaux et j’les imagine dans ton cul
Je les sais dessus tes plumeaux et je ne te reconnais plus
Toi qui me laisse battre de l’aile, flanquer de pauvres coups d’pe dans l’eau
Lancer quelques regards au ciel et le trouver beaucoup trop haut
Tu m’as peut-tre clou au sol mais tu ne me cloueras pas le bec
Ma voix se faufile et s’envole mme si c’est en claquant du bec
Мен сенің көшелеріңде ән тізбегін өсірдім
Ғасырлар бойы жалаңаш дауысым, Нанымды өзім таптым
Бір күні саған күлкілі ой келді, сен трубадурларыңды шақырдың
Енді тұруға рұқсаттың бір түрін ән айту керек
Париж, мен қауырсынсыз құспын
Қаздың ісігі бар
Өйткені ол қорқады, суық тигендіктен
Бірақ кім ренжітсе, көпшілікті ренжітеді
Сен маған опасыздық жасадың және қара өрік, жақсы лақа
Сіз мені дауылдың астына лақтырып жіберіп, мені тек төмен қалдырдыңыз
Мен сенің қалпақтарыңдағы қауырсындарды көремін және оларды есегіңде елестетемін
Мен оларды сенің қауырсындарыңнан білемін және енді сені танымаймын
Маған серпілуге рұқсат берген сен, суға нашар соққыларды таста
Аспанға бірнеше рет қарап, оның тым биік екенін табыңыз
Сіз мені қадалған шығарсыз, бірақ мені қадамайсыз
Даусым тұмсықтыға шоқытса да ұшады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз