Төменде әннің мәтіні берілген Où Je Vais , суретші - La Rue Kétanou аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
La Rue Kétanou
Je ne sais pas où je vais, oh ça je l’ai jamais bien su Mais si jamais je le savais, je crois bien que je n’irai plus
Aujourd’hui je t’aime, oui mais demain, on ne peut jamais être sûr de rien
On va toujours seul sur la route, je continue coûte que coûte
Et puis une route en croise une autre et puis une autre et encore une autre
Pourvu que la tienne, oh mon amour, croise la mienne tous les jours
Et oui je suis une cigale, t’inquiète fourmi j’crêve pas la dalle
La musique c’est un bon gagne-pain, où que je sois, je ne manque de rien
Je chante toujours de quoi grailler, de quoi trinquer, de quoi causer
Je m’endors où il fait sommeil, et je passe l'été au soleil
Un jour ici, l’autre là-bas, la SNCF ne m’aura pas
Et toi qui n’a qu’une seule adresse au pauvre si tu veux j’ten laisse
Mais échange de bons procédés, si tu veux bien m’héberger
Ben je serai le bienvenu, ben nous serons les bienvenus
Мен қайда бара жатқанымды білмеймін, мен ешқашан білмедім, бірақ егер мен білсем, енді бармаймын деп ойлаймын
Бүгін мен сені жақсы көремін, бірақ ертең ештеңеге сенімді бола алмайсың
Біз әрқашан жолда жалғыз жүреміз, мен не болса да жүремін
Содан кейін бір жол екіншісін, содан кейін екіншісін және екіншісін кесіп өтеді
Сенің, махаббатым, мені күнде кездестірсін
Иә, мен цикадамын, уайымдама, құмырсқа мен тақта өлмеймін
Музыка – жақсы күн көріс, қайда жүрсем де, маған ештеңе жетпейді
Мен әрқашан бірдеңе тост, бірдеңе тост, бірдеңе туралы ән айтамын
Ұйқы бар жерде ұйықтап қаламын, Жазды күнде өткіземін
Бір күні мұнда, екіншісінде, SNCF менде болмайды
Ал сен кедейлерге бір ғана мекен-жайы бар, егер қаласаң, мен оны қалдырамын
Бірақ, егер мені орналастыратын болсаң, жақсы мінез-құлық таныт
Жарайды мен қарсы аламын, жақсы қарсы аламыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз