Partizany (the Partisans): The Partisans - Клавдия Шульженко
С переводом

Partizany (the Partisans): The Partisans - Клавдия Шульженко

Альбом
The Blue Scarf (1943-1948)
Год
2011
Язык
`орыс`
Длительность
180980

Төменде әннің мәтіні берілген Partizany (the Partisans): The Partisans , суретші - Клавдия Шульженко аудармасымен

Ән мәтіні Partizany (the Partisans): The Partisans "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Partizany (the Partisans): The Partisans

Клавдия Шульженко

Оригинальный текст

Тихо дремлет лес огромный,

Но кругом враги не спят

Тёмным лесом, ночью тёмной

В бой идёт, идёт, идёт отряд!

Партизаны, партизаны —

Русской славы гордые орлы!

Партизаны, партизаны

Свято Родине верны!

Взорван поезд на дороге,

Вражий склад огнём объят

И в надежде и в тревоге

В деревнях окрестных говорят:

Но нальётся в поле колос,

Мы вернёмся в отчий дом

И в строю мы в полный голос

Про победу песню запоём

А пока что — лес огромный

И кругом враги не спят

Тёмным лесом, ночью тёмной

В бой идёт, идёт, идёт отряд!

Перевод песни

Үлкен орманды тыныш ұйықтайды,

Бірақ айналасында жаулар ұйықтамайды

Қараңғы орман, қараңғы түн

Отряд шайқасқа барады, барады, барады!

Партизандар, партизандар

Орыстың даңқы мақтан тұтатын қырандар!

партизандар, партизандар

Отанға адал!

Пойыз жолда жарылған,

Жау қоймасы өртеніп жатыр

Үмітте де, уайымда да

Айналадағы ауылдарда:

Бірақ құлақ далаға құйылады,

Біз әкеміздің үйіне қайтамыз

Ал қатарда біз толық дауыстамыз

Жеңіс туралы ән айтайық

Бұл арада - үлкен орман

Ал жаулардың айналасында ұйықтамайды

Қараңғы орман, қараңғы түн

Отряд шайқасқа барады, барады, барады!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз