Песня московских студентов - Клавдия Шульженко, Эстрадный оркестр п/у Л. Коваля
С переводом

Песня московских студентов - Клавдия Шульженко, Эстрадный оркестр п/у Л. Коваля

Год
1998
Язык
`орыс`
Длительность
168060

Төменде әннің мәтіні берілген Песня московских студентов , суретші - Клавдия Шульженко, Эстрадный оркестр п/у Л. Коваля аудармасымен

Ән мәтіні Песня московских студентов "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Песня московских студентов

Клавдия Шульженко, Эстрадный оркестр п/у Л. Коваля

Оригинальный текст

У московских студентов горячая кровь,

Неподкупные души и светлые лица.

От сибирских снегов и днепровских стогов

Собрались мы в твои общежитья, столица!

Мы готовы, Отчизна, на подвиг любой,

в каждом сердце огня золотые запасы, —

Чтобы в жизни большой не старели душой

Мы от первого курса до смертного часа!

Африканских, кубинских, вьетнамских парней

Та найдешь среди наших московских студентов.

Здесь ты встретишь друзей из-за гор и морей —

С четырех, а быть может, с пяти континентов.

С нашим завтрашним днем мы ведем разговор,

С юных лет мы берем его в крепкие руки.

Ведь незря на простор смотрит с Ленинских гор

Наш дворец — величавая крепость науки.

Увезем из столицы мы в сердце с собой

Свет высотного дома на старом арбате,

Арких улиц прибой и дворцы под землей,

И восторженный рокот галерки во МХАТе.

Нам студенческих песен вовек не забыть,

Наш московский закон понесем мы по свету:

Коль дружить так дружить, а любить так любить

Горячей и нежней чем Ромео джульетту.

От весеннего ветра звенит голова

Разбежались бульваров зеленые ленты.

Здравствуй наша Москва, молодая Москва,

Здравствуй лучшая в мире столица студентов!

Перевод песни

Мәскеу студенттерінің қаны ыстық,

Шірімейтін жандар мен жарқын жүздер.

Сібір қарлары мен Днепр үйінділерінен

Біз сіздердің жатақханаларыңызға жиналдық, астана!

Біз дайынбыз, Отан, кез келген ерлікке,

Әр оттың жүрегінде алтын қоры бар,

Өмірде үлкен жанның қартаймауы үшін

Біз бірінші курстан өлім сағатына дейінміз!

Африкалық, кубалық, вьетнамдық жігіттер

Сіз оны біздің мәскеулік студенттер арасында таба аласыз.

Мұнда сіз таулар мен теңіздердің арғы жағындағы достарды кездестіресіз -

Төрт, мүмкін бес континенттен.

Ертеңімізбен сөйлесеміз,

Жас кезімізден біз оны күшті қолға аламыз.

Неге десеңіз, Ленин төбелерінен босқа қарайды

Сарайымыз – ғылымның айбынды қорғаны.

Елорданы өзімізбен бірге жүрекке апарамыз

Ескі Арбаттағы көпқабатты үйдің жарығы,

Арқалы көшелер мен жер асты сарайларын серфинг,

Мәскеу көркем театрындағы галереяның ынталы гуілі.

Студенттік әндерді ұмытпаймыз,

Біз Мәскеу заңын бүкіл әлемге таратамыз:

Дос болу – дос болу болса, сүю – сүю

Ромеодан Джульеттаға дейін ыстық және нәзік.

Көктемгі желден басым шырылдап тұр

Жасыл ленталар даңғылдар бойымен көтерілді.

Сәлем біздің Мәскеу, жас Мәскеу,

Сәлем, әлемдегі ең жақсы студенттік астанасы!

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз