Төменде әннің мәтіні берілген Не забудь , суретші - Клавдия Шульженко аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Клавдия Шульженко
Когда пришла пора разлуки
И грусть невольно сжала грудь,
Ты молвил только: «До свиданья»,
А я сказала: «Не забудь».
Случайно встретясь с тобой на матче,
Мы разошлись, быть может, навсегда,
Но это ровно ничего не значит:
У всех свой путь, мой друг,
У всех своя мечта.
И часто, часто, вспоминая всё то,
Что больше не вернуть,
Я снова слышу: «До свиданья».
И повторяю: «Не забудь».
А ты, мой друг, припоминаешь,
Как, собираясь в дальний путь,
Ты говорил мне: «До свиданья»,
А я шепнула: «Не забудь».
Қоштасу уақыты келгенде
Ал мұң кеудемді еріксіз қысты,
Сіз тек: «Қош болыңыз» дедіңіз.
Мен: «Ұмытпа» дедім.
Сізбен кездесуде кездейсоқ кездесіп,
Біз ажырастық, мүмкін мәңгілікке,
Бірақ бұл мүлдем ештеңені білдірмейді:
Әркімнің өз жолы бар, досым,
Әркімнің өз арманы бар.
Және жиі, жиі, мұның бәрін еске түсіріп,
Нені қайтаруға болмайды,
Мен тағы да естимін: «Қош болыңыз».
Мен қайталаймын: «Ұмытпа».
Ал сен, досым, есте сақта
Қалай, ұзақ сапарға
Сіз маған: «Қош бол» дедіңіз
Мен: «Ұмытпа» деп сыбырладым.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз