Эх, Андрюша - Клавдия Шульженко
С переводом

Эх, Андрюша - Клавдия Шульженко

Год
2014
Язык
`орыс`
Длительность
167180

Төменде әннің мәтіні берілген Эх, Андрюша , суретші - Клавдия Шульженко аудармасымен

Ән мәтіні Эх, Андрюша "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Эх, Андрюша

Клавдия Шульженко

Оригинальный текст

Эх, путь-дорожка, звени, моя гармошка.

Смотри, как сияют нам звезды над рекой.

Парни лихие, девчата огневые

Все заговорят наперебой.

Припев:

Эх, Андрюша, нам ли быть в печали?

Не прячь гармонь, играй на все лады.

Поднажми, чтобы горы засверкали,

Чтоб зашумели зеленые сады.

Пой Андрюша, так, что среди ночи

Промчался ветер, кудри теребя,

ПоЙ, играй, чтобы ласковые очи

Не спросясь, глядели на тебя.

Эх, путь-дорожка закрытое окошко.

Не выйдет, не встретит девчоночка меня.

Горькое слово сказала черноброва:

«В сердце нет ответного огня».

Припев.

Эх, путь-дорожка, еще ровней немножко.

Вернулась девчонка, улыбки не тая.

«Здравствуй, Андрюша, пришла тебя послушать»

И запела милая моя:

Припев.

Перевод песни

Эх, жол-жол, сақина, менің гармоникам.

Өзеннің үстінде жұлдыздар бізге қалай жарқырайды.

Жігіттер, отты қыздар

Барлығы сөйлейтін болады.

Хор:

Е, Андрюша, қайғыру керек пе?

Аккордеонды жасырмаңыз, барлық жағынан ойнаңыз.

Тауларды жарқырату үшін жоғары итеріңіз

Жасыл бақтарды сыбдырлау үшін.

Андрюша әнін айт, сондықтан түн ортасында

Жел соғып, бұйраларды тартып,

Ән айт, ойна, сондықтан мейірімді көздер

Сұрамай-ақ олар саған қарады.

Е, жол жабық терезе.

Қыз шықпайды, қыз мені қарсы алмайды.

Черноброва ащы сөз айтты:

«Жүректе қайтатын от жоқ».

Хор.

Е-е, жол – соқпақ, сәл тегіс.

Қыз күлгенін жасырмай қайтып оралды.

«Сәлеметсіз бе, Андрюша, мен сізді тыңдауға келдім»

Ал менің қымбаттым ән айтты:

Хор.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз