Төменде әннің мәтіні берілген The Song Of Wandering Aengus , суретші - Karan Casey аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Karan Casey
I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire a-flame,
But something rustled on the floor,
And some one called me by my name:
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun
Мен жаңғақ орманына шықтым,
Менің басымда от болғандықтан,
Фундук таяқшасын кесіп, қабығын аршып,
Және жидекті жіпке ілінді;
Ақ көбелектер қанатында жүргенде,
Ал көбелектей жұлдыздар жымыңдады,
Мен жидекті ағынға тастадым
Кішкене күміс форель ұстады.
Мен оны еденге қойған кезде
Мен отты жалынға үрлеуге бардым,
Бірақ еденде бірдеңе сыбдырлады,
Біреу мені атыммен атады:
Ол жарқыраған қыз болды
Шашында алма гүлі
Мені атыммен шақырып, жүгіріп кеткен
Және жарықтандыратын ауа арқылы сөнді.
Мен каңғып кәрі болсам да
Шұңқырлар мен таулы жерлер арқылы,
Мен оның қайда кеткенін білемін,
Оның ернінен сүйіп, қолдарын ұста;
Ұзын ала шөптердің арасында жүріңіз,
Уақыт пен уақыт аяқталғанша жұлып алыңыз
Айдың күміс алмалары,
Күннің алтын алмалары
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз