Dis Quand Reviendras Tu ? - Jean-Louis Aubert
С переводом

Dis Quand Reviendras Tu ? - Jean-Louis Aubert

Год
2008
Язык
`француз`
Длительность
269440

Төменде әннің мәтіні берілген Dis Quand Reviendras Tu ? , суретші - Jean-Louis Aubert аудармасымен

Ән мәтіні Dis Quand Reviendras Tu ? "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Dis Quand Reviendras Tu ?

Jean-Louis Aubert

Оригинальный текст

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits

Voilà combien de temps que tu es reparti?

Tu m’as dit «Cette fois, c’est le dernier voyage»

Pour nos cœurs déchirés, c’est le dernier naufrage

Au printemps, tu verras, je serai de retour

Le printemps, c’est joli pour se parler d’amour

Nous irons voir ensemble les jardins refleuris

Et déambulerons dans les rues de Paris

Dis, quand reviendras-tu?

Dis, au moins le sais-tu

Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère?

Que tout le temps perdu ne se rattrape plus

Le printemps s’est enfui depuis longtemps déjà

Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois

À voir Paris si beau dans cette fin d’automne

Soudain, je m’alanguis, je rêve, je frissonne

Je tangue, je chavire et comme la rengaine

Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne

Ton image me hante, je te parle tout bas

Et j’ai le mal d’amour, et j’ai le mal de toi

Dis, quand reviendras-tu?

Dis, au moins le sais-tu

Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère?

Que tout le temps perdu ne se rattrape plus

J’ai beau t’aimer encore, j’ai beau t’aimer toujours

J’ai beau n’aimer que toi, j’ai beau t’aimer d’amour

Si tu ne comprends pas qu’il te faut revenir

Je ferai de nous deux mon plus beau souvenir

Je reprendrai la route, le monde m'émerveille

J’irai me réchauffer à un autre soleil

Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin

Je n’ai pas la vertu des femmes de marins

Dis, quand reviendras-tu?

Dis, au moins le sais-tu

Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère?

Que tout le temps perdu ne se rattrape plus

Перевод песни

Міне, қанша күн, қанша түн

Сіз қанша уақыт кеттіңіз?

Сіз маған «бұл жолы соңғы сапар» дедіңіз.

Біздің жыртылған жүрегіміз үшін бұл соңғы кеме апаты

Көктемде көресің, қайтамын

Көктем махаббат туралы айту жақсы

Біз бірге гүлдеген бақтарды көреміз

Және Париж көшелерін кезіңіз

Айтыңызшы, қашан қайтасыз?

Айтыңызшы, кем дегенде сіз білесіз

Уақыттың бәрі оның орнын толтырмай ма?

Жоғалған уақыттың орнын толтыру мүмкін емес

Көктем әлдеқашан қашып кетті

Өлген жапырақтарды жарып, от жағыңыз

Осы кеш күзде Парижді соншалықты әдемі көру

Кенет әлсіреп, армандап, қалтырап кеттім

Мен сөйлеймін, аударыламын және әуенді ұнатамын

Барамын, келемін, бұрыламын, айналамын, жорғалаймын

Сенің бейнең мені елестетеді, мен саған сыбырлаймын

Ал мен ғашықтықтан, сеннен де ауырдым

Айтыңызшы, қашан қайтасыз?

Айтыңызшы, кем дегенде сіз білесіз

Уақыттың бәрі оның орнын толтырмай ма?

Жоғалған уақыттың орнын толтыру мүмкін емес

Мен сені әлі де сүйетін шығармын, әлі де сүйетін шығармын

Сүйемін сені ғана, Сүйемін сені сүйіп

Түсінбесеңіз, қайтып келуіңіз керек

Екеумізді ең жақсы естелікке айналдырамын

Мен тағы да жолға түсемін, Дүние мені таң қалдырады

Мен басқа күнге жылынамын

Мен қайғыдан өлетін адам емеспін

Менде матростардың әйелдеріне тән қасиет жоқ

Айтыңызшы, қашан қайтасыз?

Айтыңызшы, кем дегенде сіз білесіз

Уақыттың бәрі оның орнын толтырмай ма?

Жоғалған уақыттың орнын толтыру мүмкін емес

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз