Vertriebener - Heinz Rudolf Kunze
С переводом

Vertriebener - Heinz Rudolf Kunze

Год
1986
Язык
`неміс`
Длительность
249490

Төменде әннің мәтіні берілген Vertriebener , суретші - Heinz Rudolf Kunze аудармасымен

Ән мәтіні Vertriebener "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Vertriebener

Heinz Rudolf Kunze

Оригинальный текст

Ich bin nicht aus Bochum und nicht aus Berlin,

nicht aus Frankfurt und erst recht nicht aus Koeln.

Ich bin nicht aus Hamburg (wie viele Leute glauben),

und nicht aus Muenchen und auch nicht aus Moelln.

Ich wurde geboren in einer Baracke

im Fluechtlingslager Espelkamp.

Ich wurde gezeugt an der Oder-Neisse-Grenze,

ich hab nie kapiert, woher ich stamm.

Ich bin auch ein Vertriebener.

Ich will keine Revanche, nur Glueck.

Ich bin auch ein Vertriebener.

Fester Wohnsitz Osnabrueck.

Meine Mutter war so treu, dass mir schwindlig wird.

Mein Vater war bei der SS.

Ich heiss Heinz wie mein Onkel, der in Frankreich fiel,

und Rudolf wie Rudolf Hess.

Alle giessen ihre Wurzeln, alle reden Dialekt.

Niemals Zeit gehabt, einen zu lernen.

Ich war immer unterwegs, ohne Grund und ohne Boden,

mein Geschaeft ist Ueberleben und Entfernen.

Ich bin auch ein Vertriebener.

Schlesien war nie mein.

Ich bin auch ein Vertreibener.

Ich werd ueberall begraben sein.

Ich hab in Lengerich gewohnt, in Hannover und Bad Grund.

Immer das Gefuehl, dass man stoert.

Ich bin auch ein Vertriebener, nirgendwo Gebliebener.

Zuhause ist, wo man mich hoert.

Text: H.R.Kunze, Musik: H.R.Kunze/H.Luerig

Перевод песни

Мен Бохумдық емеспін және Берлиндік емеспін,

Франкфурттен емес және Кельннен емес.

Мен Гамбургтен емеспін (көп адамдар ойлағандай),

және Мюнхеннен емес, сонымен қатар Моеллнен емес.

Мен сарайда тудым

Эспелкамп босқындар лагерінде.

Мен Одер-Нейс шекарасында дүниеге келдім

Мен қайдан келгенімді ешқашан түсінбедім.

Мен де қоныс аударған адаммын.

Мен кек алғым келмейді, тек сәттілік.

Мен де қоныс аударған адаммын.

Тұрақты тұрғылықты жері Оснабрюк.

Анамның адал болғаны сонша, менің басым айналады.

Әкем СС-те болған.

Менің атым Францияда қайтыс болған ағам сияқты Хайнц

және Рудольф Рудольф Гесс сияқты.

Әркім өз тамырын суарады, әркім диалект сөйлейді.

Біреуін үйренуге ешқашан уақыт болмады.

Мен үнемі қозғалыста болдым, себепсіз және түбі жоқ,

Менің бизнесім - аман қалу және жою.

Мен де қоныс аударған адаммын.

Силезия ешқашан менікі болған емес.

Мен де дистрибьютормын.

Мен барлық жерде жерленемін.

Мен Ленгеричте, Ганноверде және Бад-Грундта тұрдым.

Әрқашан сізді алаңдататын сезім.

Мен де босқынмын, ешқайда кетпеймін.

Мені еститін жер - үй.

Мәтін: H.R.Kunze, музыка: H.R.Kunze/H.Luerig

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз