Төменде әннің мәтіні берілген Winter Woede , суретші - Heidevolk аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Heidevolk
Ik sterf van de honger
Na de oorlog liep ik doelloos rond
Bevroren lijken
Ooit gezworen te vechten voor dit land
Trouw gezworen, vecht in winter woede
Eer verloren, roof in winter woede
Ik stroop de bossen af bij nacht
Verschuil mijn buit voordat de wolven mij grijpen
Mijn eer verloren
Om de dood te ontwijken
Ik houd mij schuil
Wachtend op het slachtoffer dat komt
Bevroren handen
Toch in staat te vechten op leven en dood
Trouw gezworen, vecht in winter woede
Eer verloren, roof in winter woede
Ik roof in bos en stad bij nacht
Verschuil mijn buit voordat de soldaten mij grijpen
Eens trouw aan 't volk
Nu besteel ik de rijken
Eens trouw aan het volk vechtend voor eenzelfde macht
Nu meesters van het woud, de schaduwen der nacht
Gedwongen te roven onder een bleke maan
Drang te overleven en de winter woede te doorstaan
Trouw gezworen, vecht in winter woede
Eer verloren, roof in winter woede
Мен аш жатырмын
Соғыстан кейін мақсатсыз қыдырдым
мұздатылған мәйіттер
Осы ел үшін күресуге бір рет ант берді
Ант беріп, қыста қаһарлы күрес
Намыс жоғалды, қыстың қаһарында тонау
Мен түнде орманды кесемін
Мені қасқырлар басып алғанша, олжамды жасыр
намысымды жоғалтты
Өлімнен аулақ болу үшін
жасырамын
Жәбірленушінің келуін күту
мұздаған қолдар
Дегенмен өмір мен өліммен күресуге қабілетті
Ант беріп, қыста қаһарлы күрес
Намыс жоғалды, қыстың қаһарында тонау
Мен түнде орманда және қалада тонаймын
Солдаттар мені ұстап алмас бұрын, олжамды жасырыңыз
Бір кездері халыққа адал
Қазір байларды сатып аламын
Кезінде сол билік үшін күрескен халыққа адал
Енді орман шеберлері, түннің көлеңкелері
Ақшыл ай астында тонауға мәжбүр
Тірі қалуға және қыстың қаһарына төтеп беруге шақырыңыз
Ант беріп, қыста қаһарлы күрес
Намыс жоғалды, қыстың қаһарында тонау
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз