Төменде әннің мәтіні берілген Josephine The Baker , суретші - Great Big Sea аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Great Big Sea
So… I started with my father, a shoreman in his crew
On a 30 ft long-liner off the coast of Baccalieu.
Next there was a trowler, til they closed the fishery down.
Had to sign up for the 'package', and take a berth in
My dad said «join the Navy», things’ll never be the same
Every day’s exciting, out on the hounding main.
But my first hitch was a rough one,
The 'okie' was a harsh old tub,
And every hand aboard he’s trying to transfer off that sub.
I finally made the 'Huron', she’s the envy of the fleet,
Monster guns, a hearty crew, and the skipper can’t be beat.
The best thing was the ladies, when they let them join the ship,
From the hair boys to the 'XO', all hands enjoyed the trip.
And down in the galley,
I can hear them start a song,
The hands are getting rowdy
Everybody sings along.
She’ll be handed out the honey,
And the sugar, till it’s gone
And Josephine The Baker will be cookin' all night long
When we’re in for spruce-up, no one wants to go ashore,
They’re queued up in the galley, 30 hands and sometimes more,
Even the old hosun put his nose in thru the door,
There’s no room for the timid,
If you want to dip an oar.
Well… now my hitch is over, and for Halifax I’m bound
Won’t miss the storms, the sailors, or the thought of being drowned.
But there’s one thing I’ll be thinking
Before I run aground, —
I’ll steer to Josephine The Baker,
And I’ll have another round.
Сонымен ... Мен әкемнен, шорменнен бастадым
Баккалье жағалауында 30 фут ұзын лайнерде.
Содан кейін олар балық аулауды жапқанша троллер болды.
"Покетке" тіркеліп, кіруге мәжбүр болды
Әкем «Әскери-теңіз күштеріне қосыл» деді, бәрі ешқашан бұрынғыдай болмайды
Әр күн қызықты, ең бастысы.
Бірақ менің ғашқы бірінші бірінші бірінші бірінші бірінші бірінші ал.
"Оки" қатал ескі ванна болды,
Ол борттағы әрбір қол сол субстанцияны ауыстыруға тырысады.
Мен «Гуронды» жасадым, ол флоттың қызғанышын тудырады,
Құбыжық мылтықтары, шын жүректен экипаж және скиперді жеңу мүмкін емес.
Ең жақсысы, ханымдар оларды кемеге қосуға рұқсат бергенде,
Шаштараз жігіттерден барлық қолдар бұл сапарды ұнатты.
Ал галереяда,
Мен олардың ән бастағанын естимін,
Қолдар дірілдеп барады
Барлығы қосылып ән айтады.
Оған бал беріледі,
Ал қант, ол кеткенше
Ал наубайшы Джозефина түні бойы тамақ пісіреді
Біз спрюлянс барысында ешкім жағаға барғысы келмейді,
Олар галереяда кезекте тұрады, 30 қол және кейде одан да көп,
Тіпті кәрі Хосун есіктен мұрнын тықты,
Қорқаққа орын жоқ,
Есікті салғыңыз келсе.
Енді… менің қиындығым аяқталды, мен Галифакс үшін міндеттімін
Дауылдарды, матростарды немесе суға батып кетуді сағынбайды.
Бірақ мен ойлайтын бір нәрсе бар
Мен жағаға түскенше, —
Мен Джозефина Бейкерге бағыт беремін,
Ал менде тағы бір раунд болады.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз