Төменде әннің мәтіні берілген TALLULAH , суретші - Fauve аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Fauve
Alors que le bruit de nos talons sur le macadam
trempé raisonnent dans la nuit de Décembre.
Alors il faut rattraper le temps perd,
le temps passé loin l’un de l’autre.
J’suis un peu fébrile et toi t’a cet air un peu songeur,
tu fais ce bruit avec ta bouche que je connais par cœur.
Les mots se font rares mais peu importe,
les silences comptent aussi et on a toute la nuit.
Alors que l’odeur d’amandes sucrées de nos haleines alcoolisées
nous revient par la buée qu’on expire.
Alors les langues se délient, alors on ose parler,
se dire les choses.
Tu es parti, je suis resté, on a changé.
On s’est construit chacun de notre côté
et j’ose pas trop le dire mais doivent tu me manques.
J’suis heureux à cet instant de pouvoir simplement te regarder.
Dans ma poche un briquet,
j’fait des étincelles accroc à un réflex bizarre je sais.
Et j’voudrais que ce moment ne s’arrête pas.
Si le bateau, si le bateau sombre,
j’te suivrai je serai comme ton ombre.
Tu me trouveras toujours dans ton sillon,
dans les sales moment comme dans les bons.
Et si le ciel s'écroule, si les continents plongent,
e te suivrai même jusque dans tes songes.
Tu me trouveras toujours dans ton sillage,
dans les lignes droites et les virages.
Et si le ciel s'écroule,
Si les continents plongent,
Je te suivrai même jusque dans tes songes.
Tu me trouveras toujours dans ton sillage,
Dans les lignes droites et les virages
Alors que nos visage engourdi par le froid…
Асфальттағы өкшеміздің дыбысындай
Желтоқсанның түнінде суланған себеп.
Сондықтан сіз жоғалтқан уақыттың орнын толтыруыңыз керек,
бір-бірінен алыс өткізілген уақыт.
Мен аздап қызбамын, ал сен сәл ойға шомып тұрсың,
мен жатқа білетін шуылды аузыңмен шығарасың.
Сөздер аз, бірақ бәрібір,
Үнсіздіктер де есептеледі және біз түні бойымыз.
Тәтті бадам біздің алкогольдік тынысымызды иіскеген кезде
біз дем шығаратын тұман арқылы бізге оралады.
Тілдер босайды, сондықтан біз сөйлеуге батылдық,
бір-біріне нәрселерді айту.
Сен кеттің, мен қалдым, өзгердік.
Әрқайсымыз өзіміз құрдық
және мен оны көп айтуға батылым жоқ, бірақ мен сені сағынуым керек.
Мен қазір саған қарап тұрғаныма қуаныштымын.
Қалтамда шақпақ,
Мен өзім білетін біртүрлі рефлекске тәуелдімін.
Және осы сәт бітпесе екен деп тілеймін.
Егер кеме, егер кеме суға батып кетсе,
Саған еремін мен сенің көлеңкеңдей боламын.
Сіз мені әрқашан ізіңізде табасыз,
жаман күндерде де, жақсы уақытта да.
Аспан ыдырап, материктер батып кетсе,
Мен сенің арманыңа да еремін.
Сіз мені әрқашан ізіңізде табасыз,
түзулер мен бұрылыстарда.
Ал аспан құласа,
Материктер батып кетсе,
Мен сенің арманыңа да еремін.
Сіз мені әрқашан ізіңізде табасыз,
Тікелей және бұрылыстарда
Жүзіміз суықтан ұйыған кезде...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз