Ivory Shores - Dragonland
С переводом

Ivory Shores - Dragonland

Альбом
Under the Grey Banner
Год
2011
Язык
`Ағылшын`
Длительность
198030

Төменде әннің мәтіні берілген Ivory Shores , суретші - Dragonland аудармасымен

Ән мәтіні Ivory Shores "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ivory Shores

Dragonland

Оригинальный текст

["After a moonlit night three small elven ships were drifting into the nameless

sea beyond the eastern shores, over and into molten silver touched by the

crimson of a bloodsoaked sunset.

They carried a fallen Elf-Queen,

one young dwarf but also the brother of the Islander, cleansed and redeemed in

the very last moments before his death.

People all across the Realms rose from

tyranny with merry laughter, the fauns of the Northern Woods once more played

their piping flutes, the highland folk dared once more travel with wooden carts

to trade with their kinsmen of the west — but while most had lost something and

gained so very much, the Islander now had lost everything.

And so he came to

wander.

He wandered for weeks.

He wandered for years, always to the south

Ever to the south…"

Excerpts from «The Islander, First Book» by Elsydeon Le’erevan ANNO CIXLII A.W.

F II]

Someday you’ll see

Forever I’m yours

Once more we’ll be

On the Ivory Shores

Перевод песни

[«Айлы түннен кейін үш кішігірім эльфтік кеме аты-жөні жоқ кемеге қарай бет алды

теңіз шығыс жағалауының арғы жағында, үстінен және балқыған күміске  тигізеді

қанға малынған күннің қызғылт.

Олар құлаған эльф-ханшайымды алып жүрді,

бір жас ергежейлі, сонымен бірге аралдықтың ағасы, тазартылған және өтелген

қайтыс болғанға дейінгі соңғы сәттер.

Барлық патшалықтардағы адамдар көтерілді

тирания көңілді күлкі, Солтүстік орманның фауналары тағы да ойнады

сыбызғыларымен таулы жердегілер тағы да ағаш арбамен сапарға шықты

              өз                                              —   —   —    —    —      —         —            —            — бірақ көпшілігі бірдеңесін жоғалтқанымен    

көп  ұтқандықтан, аралдық енді бәрін жоғалтты.

Сонымен, ол келді

кезбе.

Ол апталар бойы кезіп жүрді.

Ол жылдар кезбе, әрдайым оңтүстікке   жүрді

Әрқашан оңтүстікке…"

Элсидеон Леереван ANNO CIXLII A.W. жазған «Арал тұрғыны, бірінші кітаптан» үзінділер.

F II]

Бір күні көресің

Мәңгі мен сенікімін

Тағы да біз боламыз

 Піл сүйегінің жағалауында

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз