La chute de l'ange - Dark Sanctuary
С переводом

La chute de l'ange - Dark Sanctuary

Альбом
Thoughts : 9 Years In The Sanctuary
Год
2005
Язык
`Ағылшын`
Длительность
520310

Төменде әннің мәтіні берілген La chute de l'ange , суретші - Dark Sanctuary аудармасымен

Ән мәтіні La chute de l'ange "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

La chute de l'ange

Dark Sanctuary

Оригинальный текст

Une lueur scintille dans la nuit,

Et l’ange tombe du haut des cieux,

Les ailes déchirées par son dieu,

Une goutte de plus parmi les pluies.

Son corps a traversé les nuages,

Pour atterrir sur terre, tremblant,

D’un ange, il ne reste plus que le visage,

La pureté de son teint blanc.

L’homme pauvre sera attristé,

Mais du paradis est venue la haine,

Il ne reste plus, sur son visage blême,

Que malheurs et souffrances ignorés.

«Je voudrais dormir une dernière fois,

Oublier ma douleur et Marie,

Déjà je sens naître de la mort l’ennui,

Mais des autres mondes j’ai perdu la foi».

A light twinkles in the night

And the angel falls from the heavens

His wings torn by his God

Another drop among the rains

His shell has crossed the clouds

To land on earth, shivering,

Of an angel only remains his face,

The purity of his white complexion

The poor man shall be sad

But from Heaven came hatred

On his pale face only remain

Ignored miseries and sufferings

«I wish I could sleep one last time,

To forget my pain and Marie,

I already feel boredom in Death,

And I have lost faith in other worlds.

»

Перевод песни

Une lueur scintille dans la nuit,

Et l'ange tombe du haut des cieux,

Les ailes déchirées par son dieu,

Une goutte de plus parmi les pluies.

Son corps a traversé les nuages,

Pour atterrir sur terre, тремблант,

D’un ange, il ne reste plus que le visage,

La pureté de son teint blanc.

L'homme pauvre sera attristé,

Mais du paradis est venue la haine,

Il ne reste plus, sur son visage blême,

Que malheurs et souffrances ignorés.

«Je voudrais dormir une dernière fois,

Oublier ma douleur et Marie,

Déjà je sens naître de la mort l'ennui,

Mais des autres mondes j’ai perdu la foi».

Түнде жарық жарқырайды

Ал періште көктен түседі

Оның қанаттарын Құдайы жыртқан

Жаңбыр арасындағы тағы бір тамшы

Оның қабығы бұлттарды кесіп өтті

Жерге қону, қалтырап,

Періштенің жүзі ғана қалады,

Оның аппақ өңінің тазалығы

Кедей мұңаяды

Бірақ жек көрушілік көктен келді

Оның бозғылт жүзінде ғана қалды

Қайғы-қасірет пен азапты елемеді

«Соңғы рет ұйықтасам деп едім,

Менің ауырғаным мен Мариді  ұмыту үшін,

Мен қазірдің өзінде өліммен қарсылық білдіремін,

Мен басқа әлемдерге сенемін.

»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз