I natt jag drömde något som - Cornelis Vreeswijk, Ann-Louise Hanson, Fred Åkerström
С переводом

I natt jag drömde något som - Cornelis Vreeswijk, Ann-Louise Hanson, Fred Åkerström

Год
2012
Язык
`швед`
Длительность
122000

Төменде әннің мәтіні берілген I natt jag drömde något som , суретші - Cornelis Vreeswijk, Ann-Louise Hanson, Fred Åkerström аудармасымен

Ән мәтіні I natt jag drömde något som "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

I natt jag drömde något som

Cornelis Vreeswijk, Ann-Louise Hanson, Fred Åkerström

Оригинальный текст

I natt jag drömde, något som jag aldrig drömt förut…

Jag drömde det var fred på jord, och alla krig var slut.

Jag drömde om en jätte sal, där stadsmän satt i rad

Så skrev de på ett konvolut, och reste sig och sa:

«Det finns inga soldater mer, det finns inga gevär.

Och ingen känner längre till, det ordet militär»

På gatorna gick folk omkring och drog från krog till krog.

Och alla drack varandra till, och dansade och log.

I natt jag drömde något som jag sldrig drömt förut.

Jag drömde det var fred på jord och alla krig var slut

Inatt jag drömde något som jag aldrig drömt förut

Jag drömde det var fred på jord.

Och alla krig var slut!

Перевод песни

Кеше түнде мен түс көрдім, бұрын түспеген нәрсені…

Мен жер бетінде бейбітшілік орнап, барлық соғыстар аяқталды деп армандадым.

Мен қала тұрғындары бір қатарда отырған үлкен залды армандадым

Олар конвертке қол қойды да, тұрып:

«Енді сарбаздар, мылтықтар жоқ.

Бұл әскери сөзді енді ешкім білмейді»

Көшелерде адамдар қыдырып, пабтан пабқа көшті.

Барлығы бір-біріне ішімдік ішіп, билеп, күлді.

Кеше түнде мен бұрын сирек көретін нәрсені түсіндім.

Мен жер бетінде бейбітшілік орнап, барлық соғыстар аяқталды деп армандадым

Мен бұрын ешқашан армандамаған нәрсені армандадым

Мен жер бетінде тыныштық болса деп армандадым.

Және барлық соғыстар аяқталды!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз