Төменде әннің мәтіні берілген Игрок , суретші - Чёрный Обелиск аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Чёрный Обелиск
День за днем за зеленым сукном
Ты сидишь, как во сне.
Ты один за игорным столом —
Нет партнеров в игре.
На столе — свет удач, звон монет,
Славы блеск на столе.
Ты в азарте один мечешь банк,
Ты прикован к игре.
Вот твоя жизнь — вот это вся твоя жизнь.
Снова ты полон азарта, сжимая курок.
Выигрыш твой — можешь вновь наслаждаться игрой.
Жаль, ты давно уже мертв, одинокий игрок.
На столе — крах бесплодных надежд,
И отчаянья крик.
Все, что было, что будет, что есть,
Ты спустил в один миг.
Пепел светлой мечты на столе —
Не везет игроку.
И дрожащей рукой пистолет
Ты подносишь к виску.
Жасыл матаның артында күн өткен сайын
Сіз түс көргендей отырсыз.
Сіз құмар үстелде жалғызсыз -
Ойында серіктестер жоқ.
Үстелде - сәттілік нұры, монеталардың дыбысы,
Дастарханда нұр шашады.
Жалғыз толқумен банкті лақтырып жатырсың,
Сіз ойынға тәуелдісіз.
Бұл сенің өмірің - бұл сенің бүкіл өмірің.
Қайтадан триггерді басып, толқуға толысың.
Жеңіс сіздікі - ойынды қайта тамашалай аласыз.
Көптен бері өлгенің өкінішті, жалғыз ойыншы.
Үстелде - нәтижесіз үміттердің күйреуі,
Және шарасыз жылау.
Бәрі болды, солай болады, яғни,
Бір сәтте құлап қалдың.
Үстелдегі жарқын арманның күлі -
Ойыншының жолы болмады.
Ал дірілдеген қолмен мылтық
Сіз оны ғибадатханаға әкелесіз.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз