Төменде әннің мәтіні берілген The Deal (No Deal) , суретші - Chess In Concert аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Chess In Concert
Isn’t it strange the complications people attach to situations
Almost as if they want to miss the wood for the trees?
Nothing will change my basic feeling
When they have done all their wheeler-dealing--
Those in the strongest situations do as they please
(spoken)
You might see all kinds of human emotion here-- passion and pain, love and hate
(sung)
I see nothing other than a simple board game!
(spoken)
At the Dusit Thani hotel, Bangkok, Alexander Molokov makes his move
We did not bring you to Bangkok for a holiday, my dear.
You must tell your
husband he has to lose the match and come home.
Talk to Anatoly!
(sung)
You can have the life you want
And anywhere you want it
(spoken)
But if Anatoly wins, life is going to be very tough for you and your children.
Tell Anatoly that!
(sung)
Make him think of you, not narcissistic dreams of glory
How many times does he want to be champion, anyway?
Two days later, the wife, Svetlana Sergievsky, makes her move
How many times do you want to be champion, anyway?
Come home, Anatoly!
(sung)
Who needs a dream?
Who needs ambition?
Who’d be the fool in my position?
Once I had dreams…
Now they’re obsessions
Hopes became needs, lovers possessions
Now you’re where you want to be and who you want to be
And doing what you always said you would
And yet you know you haven’t won at all
Running for your life and never looking back
In case there is someone right behind to shoot you down
And say he always knew you’d fall
When that crazy wheel slows down
Where will you be?
Back where you started!
And at the Oriental Hotel, Walter de Courcy from Global Television plays his
opening gambit
You father is alive
My father?
Alive?
Alive in Russia--30 years in prison
And you think I would believe you?
Well, the evidence is conclusive, and if you don’t believe me, Anatoly will.
Now, you get him to lose against Viigand, and Molokov assures me he can get
your father out.
And not only him
(sung)
We have some people to recover
I know that you would simply love a
Chance to make sure your father’s name was high on our list
We want him back, which is to say a
Gesture is needed from your player
We wouldn’t mind if he got beaten, in fact we insist
There must be a lie you wouldn’t tell me
A limit to your devious ambition
But what it could be, I can’t imagine
Is there no one here who’s not a politician?
(spoken)
There’s no deal!
(sung)
When I was young
I learned that memories shouldn’t be built to last
Luxuries, such as father, mother, jettisoned in the past
How can a half-remembered figure
From a past so remote that it’s hardly real
Alter the way I feel?
Pity the child, who 25 years on
Finds her confidence gone!
While in subterranean marble surroundings, two of the world’s most powerful
players make a mid-game assessment
You should have seen how she reacted
I couldn’t leave till she’d extracted
Promises she would see her father, simple I said
Told her the way she could achieve this
Even though you might not believe this
She said that I was not to worry, go right ahead!
You don’t know her well
She could have fooled you
She could despite herself try to resist us
Yes, I may be wrong, but to be certain
There are others we can call in to assist us
And who better than a dethroned king?
Now remember who’s been paying for you to be here, Freddie, in Bangkok.
We have a deal with the Soviets to get some people out, including Florence’s
father, provided Anatoly loses and gets on back to Moscow.
You’d like that,
wouldn’t you, huh?
Communist, democrat
An intriguing collusion!
Fair exchange, tit for tat
Comradeship in profusion
And the appeal, partner
Of this deal, partner
Is we both stand to win
You and me, the lady also
Don’t break her heart, partner;
Just be smart, partner
Throw the match, show your love
Is as pure as snow in Moscow
Thank God we are so civilized
And our word can be our bond
We can turn this into friendship for life
And beyond
Refugee, total shit
That’s how I’ve always seen us
Not a help, you’ll admit
To agreement between us!
There’s no deal, partner
Who’s your real partner?
Could there be just a chance
That you have got some heavy clients?
That’s not true, partner
How could you, partner
Think I’d want to pursue any deal but our alliance?
How can you only think of your selfish ambition
And not of her position?
Or you’d rather perhaps see her world collapse
(spoken)
For a tinpot competition!
Who put you up to this?
There’s no deal!
So Frederick makes a desperate final play for the woman he hasn’t seen in a year
Silly boy, woman who
I should not have let walk out
There’s no hitch that we two
Can’t untangle or talk out
And the appeal, partner
Of this deal, partner
Is we both stand to win
We will bring back the golden era
Stick with me, honey;
Leave him be, honey
You don’t know what they have planned for you
Long ago in Moscow
Can’t you see we’ve moved on?
(spoken)
Chess has nothing to do with this.
Chess isn’t life
But I have changed.
He won’t help you with your father.
Anatoly would never
throw any match.
I’m telling you the truth, Florence.
Come back to me
Who’d ever think it?
Such a squalid little ending
Watching him descending just as low as he can go
I’m learning things I didn’t want to know
Who’d ever guess it?
This would be the situation
One more complication should be neither here nor there!
I wish I had it in me not to care!
Let him spill out his hate till he knows he’s deserted
There’s no point wasting time preaching to the perverted
Who’d ever think it?
No one makes the moves intended
Till the game has ended
Then they say I told you so
I’m learning things I didn’t want to know
It can all be different now, Florence.
I love you.
Come back to me!
Everybody’s playing the game
But nobody’s rules are the same
Nobody’s on nobody’s side…
Never be the first!
Everybody’s playing the game
But nobody’s rules are the same
Nobody’s on nobody’s side!
Never be the last to deceive!
Адамдардың жағдайларға байланысты қиындықтары таңқаларлық емес пе
Олар ағаштарға арналған ағашты сағынғысы келетін сияқты ма?
Менің негізгі сезімімді ештеңе өзгертпейді
Олар доңғалақпен айналысқанда...
Қатты жағдайда қалғандар өз қалауынша жасайды
(сөйлеу)
Сіз мұнда барлық эмоциялардың барлық түрлерін көре аласыз - құмарлық пен ауырсыну, махаббат және жек көрушілік
(ән)
Қарапайым үстел ойынынан басқа ештеңе көрмеймін!
(сөйлеу)
Бангкоктағы Dusit Thani қонақүйінде Александр Молоков көшті
Біз сізді Бангкокқа мереке үшін әкелмедік, қымбаттым.
Сіз өзіңізді айтуыңыз керек
күйеуі матчта жеңіліп, үйге келуі керек.
Анатолиймен сөйлесіңіз!
(ән)
Сіз өзіңіз қалаған өмірге ие бола аласыз
Ал сіз қалаған жерде
(сөйлеу)
Егер анатолий жеңсе, өмір сізге және балаларыңызға өте қиын болады.
Анатолийге соны айт!
(ән)
Даңқ туралы нарциссисттік армандарды емес, оны сіз туралы ойлауға мәжбүр етіңіз
Ол қанша рет чемпион болғысы келеді?
Екі күннен кейін әйелі Светлана Сергиевский көшеді
Қанша рет чемпион болғыңыз келеді?
Үйге кел, Анатолий!
(ән)
Кімге арман керек?
Кімге амбиция керек?
Менің орнымда кім ақымақ болады?
Бірде менде армандар болды…
Енді олар обсессацияға айналды
Үміт мұқтаждыққа, ғашықтардың меншігіне айналды
Енді сіз болгыңыз |
Әрқашан айтатын нәрсені жасаңыз
Дегенмен, сіз мүлде жеңе алмағаныңызды білесіз
Өмірің үшін жүгіру және ешқашан артқа қарамау
Артыңызда сізді атып түсіретін біреу болса
Және ол сенің құлайтыныңды әрқашан білетінін айт
Сол ессіз дөңгелек баяулағанда
Сіз қайда боласыз?
Бастаған жеріңізге оралыңыз!
Ал Oriental қонақүйінде ғаламдық теледидардан Уолтер де Курси өзінің рөлін ойнайды
гамбит ашу
Әкеңіз тірі
Менің әкем?
Тірі ме?
Ресейде тірі --30 жыл түрмеде
Ал мен саған сенемін деп ойлайсың ба?
Дәлелдер сенімді, егер маған сенбесеңіз, Анатолий сенеді.
Енді сіз оны Вийгандпен ойында жеңіліске ұшыратасыз, ал Молоков мені жеңе алатынына сендірді
әкең шықты.
Және ол ғана емес
(ән)
Бізде қалпына келтіретін адамдар бар
Сіз жай ғана ұнататыныңызды білемін
Әкеңіздің есімі тізімімізде жоғары тұрғанына көз жеткізіңіз
Біз оны қайтарғымыз келеді, яғни а
Ойыншыдан қимыл қажет
Оның ұрып-соғуына қарсы болмаймыз, шын мәнінде біз талап етеміз
Сіз маған айтпайтын өтірік болуы керек
Сіздің айлакер амбицияңызға шектеу
Бірақ бұл не болуы мүмкін, мен елестете алмаймын
Бұл жерде саясаткер емес ешкім жоқ па?
(сөйлеу)
Мәміле жоқ!
(ән)
Мен жас кезімде
Естеліктер ұзаққа созылмау керек екенін түсіндім
Әке, ана сияқты сән-салтанаттар бұрын тасталған
Жартылай есте қалған фигура қалай болуы мүмкін
Өткеннен, сонша қашықтықтан бұл нақты
Менің сезімімді өзгертемін бе?
25 жастан асқан балаға өкініш
Оның сенімі жоғалғанын тапты!
Жер астындағы мәрмәр ортада, әлемдегі ең қуатты екі
ойыншылар ойын ортасында бағалайды
Сіз оның қалай әрекет еткенін көруіңіз керек еді
Ол шығарып алғанша мен кете алмадым
Ол әкесін көремін деп уәде берді, мен қарапайым айттым
Оған қалай жетуге болатынын айтты
Сіз бұған сенбеуіңіз мүмкін болса да
Ол мені уайымдамауымды айтты, алға қарай жүр!
Сіз оны жақсы білмейсіз
Ол сені алдауы мүмкін еді
Ол бізге қарсы тұруға тырысты
Иә, қателескен шығармын, бірақ сенімді болу үшін
Бізге көмектесу үшін бізде қоңырау шалуға болады
Тақтан түсірілген патшадан кім артық?
Фредди, Бангкокта болуың үшін кімнің ақша төлегенін енді есіңізде сақтаңыз.
Бізде ақыршақтарды, соның ішінде Флоренцияны шығару үшін кеңестер бар
Әке, егер Анатолий жеңіліп, Мәскеуге қайтып барса.
Сіз мұны қалайсыз,
емес пе, иә?
Коммунист, демократ
Қызықты келісім!
Әділ айырбас, тит үшін тат
Жолдастық
Ал үндеу, серіктес
Бұл мәміле, серіктес
Екеуміз де жеңеміз бе?
Сіз және мен, ханым да
Оның жүрегін жаралама, серіктес;
Тек ақылды бол, серіктес
Сіріңке лақтыр, махаббатыңды көрсет
Мәскеудегі қардай таза
Құдайға шүкір, біз өте өркениеттібіз
Біздің сөзіміз біздің байланысымыз болуы мүмкін
Біз бұны өмір бойы достыққа айналдыра аламыз
Және одан әрі
Босқын, бәрібір
Мен бізді әрқашан осылай көрдім
Көмек емес, мойындайсыз
Арамыздағы келісімге!
Мәміле жоқ, серіктес
Сіздің нағыз серіктесіңіз кім?
Мүмкін болуы мүмкін бе
Сізде ауыр клиенттер бар ма?
Бұл дұрыс емес, серіктес
Сіз қалай аласыз, серіктес
Мен біздің одақтан басқа қандай да бір мәміле жасағым келеді деп ойлайсыз ба?
Сіз өзіңіздің өзімшіл амбицияңызды қалай ғана ойлауға болады?
Оның позициясы емес пе?
Немесе сіз оның әлемінің күйреуін көргіңіз келеді
(сөйлеу)
Tinpot байқауы үшін!
Сізді бұндай жағдайға кім көндірді?
Мәміле жоқ!
Осылайша Фредерик бір жыл көрмеген әйел мәнсіз соңғы пьеса |
Ақымақ бала, әйел
Мен шығуға рұқсат бермеуім керек еді
Біз екеуімізде гич жоқ
Шешімді ашу немесе сөйлеу мүмкін емес
Ал үндеу, серіктес
Бұл мәміле, серіктес
Екеуміз де жеңеміз бе?
Біз алтын дәуірді қайтарамыз
Менімен бірге бол, жаным;
Оны қалдырыңыз, жаным
Сіз олардың сізге не жоспарлағанын білмейсіз
Баяғыда Мәскеуде
Біздің алға жылжығанымызды көрмейсіз бе?
(сөйлеу)
Шахмастың бұған ешқандай қатысы жоқ.
Шахмат өмір емес
Бірақ мен өзгердім.
Ол әкеңе көмектеспейді.
Анатолий ешқашан
кез келген сіріңке лақтырыңыз.
Мен саған шындықты айтамын, Флоренс.
Маған қайтып кел
Оны кім ойлады?
Сондай сұмдық аяқталуы
Оның мүмкіндігінше төмен түсіп бара жатқанын көру
Мен білгім келмейтін нәрсені үйреніп жатырмын
Оны кім болжайды?
Бұл жағдай болар еді
Тағы бір асқыну бұл жерде де, мұнда да болмауы керек!
Менде болса болса болмаса қалай боламын !
Ол өзінің қаңырап қалғанын білмейінше, өшпенділігін төгуге рұқсат етіңіз
Қуатты уақтылы ысырап етудің уақыты жоқ
Оны кім ойлады?
Ешкім мақсатты түрде қозғалыс жасамайды
Ойын біткенше
Сосын олар саған айттым дейді
Мен білгім келмейтін нәрсені үйреніп жатырмын
Қазір бәрі басқаша болуы мүмкін, Флоренция.
Мен сені жақсы көремін.
Маған қайтып кел!
Барлығы ойын ойнайды
Бірақ ешкімнің ережелері бірдей емес
Ешкім ешкімнің жағында емес...
Ешқашан бірінші болмаңыз!
Барлығы ойын ойнайды
Бірақ ешкімнің ережелері бірдей емес
Ешкім ешкімнің жағында емес!
Ешқашан соңғы алдаушы болмаңыз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз