The Verdant Braes of Skreen - Cara Dillon
С переводом

The Verdant Braes of Skreen - Cara Dillon

Альбом
Hill of Thieves - Deluxe
Год
2019
Язык
`Ағылшын`
Длительность
229460

Төменде әннің мәтіні берілген The Verdant Braes of Skreen , суретші - Cara Dillon аудармасымен

Ән мәтіні The Verdant Braes of Skreen "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Verdant Braes of Skreen

Cara Dillon

Оригинальный текст

As I roved out one evening fair

By the verdant braes of Skreen

I set my back to a hawthorn tree

To view the sun in the west country

And the dew on the forest green

A lad I spied by Abhann’s side

And a maiden by his knee

And he was as dark as the very brown wood

And she all whey and wan to see

All whey and wan was she

«Oh sit you down on the grass,» he said

«On the dewy grass so green

For the wee birds all have come and gone

Since I my true love have seen,» he said

«Since I my true love have seen»

«Then I’ll not sit on the grass,» she said

«Nor be a love of thine

For I hear you love a Connaught girl

And your heart’s no longer mine,» she said

«And your heart’s no longer mine.»

«But I will climb a high, high tree

And I’ll rob a wild bird’s nest

And back I’ll bring what I find there

To the arms that I love best,» she said

«To the arms that I love best.»

Перевод песни

Бір кешкі жәрмеңкеге  барғанымда

Скриннің  жасыл желектерімен 

Мен долана ағашына  арқамды                                              долана             долана  ағашына          |

Елдің батысында күнді көру

Ал ормандағы шық жасыл

Мен Абханның қасында барған жігіт

Ал тізедегі қыз

Ол қоңыр ағаш сияқты қараңғы еді

Оның бәрі сарысуы және көргісі  келеді

Барлық іркіт және Wan ол болды

«Әй, сен шөпке отыр», - деді ол

«Жасыл шөпте

Өйткені кішкентай құстардың бәрі келіп, кетті

Шынайы махаббатымды көргеннен бері», - деді ол

«Мен шын махаббатымды көргеннен бері»

«Онда мен шөпке отырмаймын», - деді ол

«Өзіңді жақсы көрме

Сенің Коннаут қызын жақсы көретініңді естідім

Ал сенің жүрегің енді менікі емес», - деді ол

«Ал сенің жүрегің енді менікі емес.»

«Бірақ мен биік, биік ағашқа шығамын

Мен жабайы құстың ұясын тонаймын

Қайта мен сонда тапқанымды әкелемін

Мен ең жақсы көретін қолдарға», - деді ол

«Мен ең жақсы көретін қолдарға.»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз