Төменде әннің мәтіні берілген Filosofias , суретші - Camané аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Camané
Meu coração, que pranteias?
Não tenhas dó de ninguém…
Não queiras penas alheias
Que as tuas chegam-te bem…
Se fosses de gelo feito
De mármore ou de granito
Não galopavas aflito
Pelas ruas do meu peito
Nos artifícios das teias
Da triste melancolia;
Que fizeste da alegria
Meu coração, que pranteias?
Quem pensa muito não tem
Horas tranquilas, serenas!
Penas!
Não queiras mais penas
Que as tuas chegam-te bem…
Жүрегім, не деп жылайсың?
Ешкімді аямаңыз...
Басқа адамдардың қауырсындарын қаламаңыз
Сізге жақсы келгені үшін…
Егер сіз мұздан жасалған болсаңыз
Мәрмәр немесе гранит
Қиындыққа ұшырама
Кеудемдегі көшелер арқылы
Торлардың қолдан жасалған бұйымдарында
Қайғылы меланхолиядан;
Қуаныштан не істедің
Жүрегім, не деп жылайсың?
Кімде көп нәрсе жоқ деп санайды
Тыныш, тыныш сағаттар!
Қауырсындар!
артық қауырсындарды қаламаңыз
Сізге жақсы келгені үшін…
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз