Төменде әннің мәтіні берілген Прощание с Польшей , суретші - Булат Окуджава аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Булат Окуджава
Агнешке Осецкой
Мы связаны, Агнешка, давно одной судьбою
В прощанье и в прощенье, и в смехе и в слезах:
Когда трубач над Краковом возносится с трубою —
Хватаюсь я за саблю с надеждою в глазах.
Потертые костюмы сидят на нас прилично,
И плачут наши сестры, как Ярославны, вслед,
Когда под крик гармоник уходим мы привычно |
Сражаться за свободу в свои семнадцать лет.
|
2 раза
Прошу у вас прощенья за раннее прощанье,
За долгое молчанье, за поздние слова…
Нам время подарило большие обещанья, |
От них у нас, Агнешка, кружится голова.
|
2 раза
Над Краковом убитый трубач трубит бессменно,
Любовь его безмерна, сигнал тревоги чист.
Мы — школьники, Агнешка, и скоро перемена,
И чья-то радиола наигрывает твист.
Агнешка Осецка
Бізді Агнешка, көптен бері бір тағдыр байланыстырды
Қоштасуда да, кешіруде де, күлгенде де, көз жасында да:
Кернейші кернейімен Краковтың үстіне көтерілгенде -
Мен көзімде үмітпен қылышымды ұстаймын.
Бізге ескірген костюмдер жақсы отырады,
Біздің апаларымыз Ярославна сияқты жылап жатыр,
Гармоникалардың айқайымен біз әдеттен кетеміз |
Он жетіде бостандық үшін күрес.
|
2 рет
Ерте қоштасу үшін кешірім сұраймын,
Ұзақ үнсіздік үшін, кеш сөздер үшін...
Уақыт бізге үлкен уәде берді, |
Олар басымызды айналдырады, Агнешка.
|
2 рет
Краков үстінде өлтірілген кернейші үздіксіз кернейлейді,
Махаббаты өлшеусіз, дабылы анық.
Біз мектеп оқушыларымыз, Агнешка, жақында өзгеріс болады,
Ал біреудің радиограммасы бұрыс ойнайды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз