Төменде әннің мәтіні берілген L'absinthe , суретші - Barbara аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Barbara
Ils buvaient de l' absinthe
Comme on boirait de l' eau
L' un s' appelait Verlaine
L' autre, c' était Rimbaud
Pour faire des poèmes
On ne boit pas de l' eau
Toi, tu n' es pas Verlaine
Toi, tu n' est pas Rimbaud
Mais quand tu dis «je t' aime»
Oh mon dieu, que c' est beau
Bien plus beau qu' un poème
De Verlaine ou de Rimbaud
Pourtant que j' aime entendre
Encore et puis encore
La chanson des amours
Quand il pleut sur la ville
La chanson des amours
Quand il pleut dans mon cœur
Et qu' on a l' âme grise
Et que les violons pleurent
Pourtant, je veux l' entendre
Encore et puis encore
Tu sais qu' elle m' enivre
La chanson de ceux-là
Qui s' aiment et qui en meurent
Et si j' ai l' âme grise
Tu sécheras mes pleurs
Ils buvaient de l' absinthe
Comme l' on boit de l' eau
Mais l' un, c' était Verlaine
L' autre, c' était Rimbaud
Pour faire des poèmes
On ne boit pas de l' eau
Aujourd’hui, les «je t' aime»
S' écrivent en deux mots
Finis, les longs poèmes
La musique des mots
Dont se grisait Verlaine
Dont se saoulait Rimbaud
Car je voudrais connaître
Ces alcools dorés, qui leur grisaient le cœur
Et qui saoulaient leur peine
Oh, fais-les-moi connaître
Ces alcools d' or, qui nous grisent le cœur
Et coulent dans nos veines
Et verse-m' en à boire
Encore et puis encore
Voilà que je m' enivre
Je suis ton bateau ivre
Avec toi, je dérive
Et j' aime et j' en meurs
Les vapeurs de l' absinthe
M' embrument
Je vois des fleurs qui grimpent
Au velours des rideaux
Quelle est donc cette plainte
Lourde comme un sanglot
Ce sont eux qui reviennent
Encore et puis encore
Au vent glacé d' hiver
Entends-les qui se traînent
Les pendus de Verlaine
Les noyés de Rimbaud
Que la mort a figés
Aux eaux noires de la Seine
J' ai mal de les entendre
Encore et puis encore
Oh, que ce bateau ivre
Nous mène à la dérive
Qu' il sombre au fond des eaux
Et qu' avec toi, je meurs
On a bu de l' absinthe
Comme on boirait de l' eau
Et je t' aime, je t' aime
Oh mon dieu, que c' est beau
Bien plus beau qu' un poème
De Verlaine ou de Rimbaud…
Олар абсент ішті
Біреу су ішетін сияқты
Біреуі Верлен деп аталды
Екіншісі Римбо болды
Өлең шығару
Біз су ішпейміз
Сіз Верлен емессіз
Сіз Римбо емессіз
Бірақ сіз "мен сені сүйемін" дегенде
Құдай-ау, қандай әдемі
Өлеңнен әлдеқайда әдемі
Верлен немесе Римбодан
Дегенмен мен естігенді ұнатамын
Қайта-қайта
Махаббат әні
Қалаға жаңбыр жауғанда
Махаббат әні
Жүрегімде жаңбыр жауғанда
Ал бізде сұр жан бар
Ал скрипкалар жылайды
Сонда да естігім келеді
Қайта-қайта
Оның мені мас ететінін білесің
Солардың әні
Кім бірін-бірі жақсы көреді және кім өледі
Ал менің сұр жаным болса
Көз жасымды құрғатасың
Олар абсент ішті
Ауыз су сияқты
Бірақ біреуі Верлен болатын
Екіншісі Римбо болды
Өлең шығару
Біз су ішпейміз
Бүгін «Мен сені сүйемін»
Екі сөзбен жазылған
Енді ұзақ өлеңдер болмайды
Сөздердің әуені
Верлен мас болған
Римбо мас болды
Себебі мен білгім келеді
Жүректерін мас қылған бұл алтын спирттер
Ал олардың азабын кім ішкен
О, маған хабарлаңыз
Жүрегімізді масаттандыратын осы алтын рухтар
Және біздің тамырымыз арқылы өтеді
Маған ішуге құйып бер
Қайта-қайта
Міне, мен мас болып жатырмын
Мен сенің мас қайығыңмын
Сенімен мен дрейф
Ал мен сүйемін және өлемін
Абсент булары
мені тұман
Мен өрмелеп жатқан гүлдерді көремін
Перделердің барқытында
Бұл не шағым
Жылаудай ауыр
Қайтып келетіндер солар
Қайта-қайта
Қыстың мұзды желінде
Олардың сүйреп бара жатқанын тыңдаңыз
Верленнің асылған адамы
Римбо суға батып кетті
Бұл өлім қатып қалды
Сенаның қара суларына
Оларды естігенде жүрегім ауырды
Қайта-қайта
О, анау мас қайық
Бізді адастырып жібереді
Ол судың түбіне батып кетсін
Ал мен сенімен өлемін
Біз абсент іштік
Біреу су ішетін сияқты
Ал мен сені жақсы көремін, мен сені сүйемін
Құдай-ау, қандай әдемі
Өлеңнен әлдеқайда әдемі
Верленнен немесе Римбодан...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз