Төменде әннің мәтіні берілген Ce matin-là , суретші - Barbara аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Barbara
J'étais partie ce matin, au bois
Pour toi, mon amour, pour toi
Cueillir les premières fraises des bois
Pour toi, mon amour, pour toi
Je t’avais laissé encore endormi
Au creux du petit jour
Je t’avais laissé encore endormi
Au lit de notre amour
J’ai pris, tu sais, le petit sentier
Que nous prenions quelquefois
Afin de mieux pouvoir nous embrasser
En allant tous les deux au bois
Il y avait des larmes de rosée
Sur les fleurs des jardins
Oh, que j’aime l’odeur du foin coupé
Dans le petit matin
Seule, je me suis promenée au bois
Tant pis pour moi, le loup n’y était pas
Pour que tu puisses, en te réveillant
Me trouver contre toi
J’ai pris le raccourci à travers champs
Et bonjour, me voilà
J'étais partie, ce matin, au bois
Bonjour, mon amour, bonjour
Voici les premières fraises des bois
Pour toi, mon amour, pour toi…
Мен бүгін таңертең орманға кеттім
Сен үшін, махаббатым, сен үшін
Бірінші жабайы құлпынайларды таңдаңыз
Сен үшін, махаббатым, сен үшін
Мен сені әлі ұйықтап қалдым
Таң атқанда
Мен сені әлі ұйықтап қалдым
Біздің махаббатымыздың төсегіне
Мен кішкентай жолды білемін
біз кейде аламыз
Біз бір-бірімізді жақсырақ сүйе аламыз
Екеуі орманға барады
Шық көз жасы төгілді
Бақша гүлдерінде
О, мен кесілген шөптің иісін қалай жақсы көремін
Таңертең ерте
Жалғыз мен орманды аралап шықтым
Мен үшін өкініштісі, қасқыр жоқ болды
Сіз оянған кезде жасай аласыз
Саған қарсы тұр
Мен өрістер арқылы төте жолды таңдадым
Ал сәлем, мен міне
Мен бүгін таңертең орманға кеттім
Сәлем, махаббатым, сәлем
Міне, алғашқы жабайы құлпынайлар
Сен үшін, махаббатым, сен үшін...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз