Төменде әннің мәтіні берілген Chapeau bas , суретші - Barbara аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Barbara
Est-ce la main de Dieu, est-ce la main de Diable
Qui a tissé le ciel de ce beau matin-là
Lui plantant dans le cœur un morceau de soleil
Qui se brise sur l’eau en mille éclats vermeils?
Est-ce la main de Dieu, est-ce la main du Diable
Qui a mis sur la mer cet étrange voilier
Qui, pareil au serpent, semble se déplier
Noir et blanc, sur l’eau bleue que le vent fait danser?
Est-ce Dieu, est-ce Diable ou les deux à la fois
Qui, un jour, s’unissant, ont fait ce matin-là?
Est-ce l’un, est-ce l’autre?
Vraiment, je ne sais pas
Mais, pour tant de beauté, merci et chapeau bas !
Est-ce la main de Dieu, est-ce la main de Diable
Qui a mis cette rose au jardin que voilà?
Pour quel ardent amour, pour quelle noble dame
La rose de velours au jardin que voilà?
Et ces prunes éclatées, et tous ces lilas blancs
Et ces groseilles rouges, et ces rires d’enfants
Et Christine si belle sous ses jupons blancs
Avec, au beau milieu, l'éclat de ses vingt ans?
Est-ce Dieu, est-ce Diable ou les deux à la fois
Qui, un jour, s’unissant, ont fait ce printemps-là?
Est-ce l’un, est-ce l’autre?
Vraiment, je ne sais pas
Mais pour tant de beauté, merci et chapeau bas !
Le voilier qui s’enfuit, la rose que voilà
Et ces fleurs, et ces fruits et nos larmes de joie…
Qui a pu nous offrir toutes ces beautés-là?
Cueillons-les sans rien dire !
Va, c’est pour toi et moi !
Est-ce la main de Dieu et celle du Malin
Qui, un jour, s’unissant, ont croisé nos chemins?
Est-ce l’un, est-ce l’autre?
Vraiment, je ne sais pas
Mais pour cet amour-là, merci et chapeau bas !
Mais pour toi et pour moi merci et chapeau bas !
Құдайдың қолы ма, шайтанның қолы ма
Сол әдемі таңның аспанын кім өрген
Оның жүрегіне күн сәулесінің бір бөлігін отырғызу
Кім суды мыңдаған қызыл қоңыр сынықтарға бөледі?
Құдайдың қолы ма, шайтанның қолы ма
Бұл оғаш желкенді қайықты теңізге кім қойды
Бұл жылан сияқты ашылатын сияқты
Ақ пен қара, жел билейтін көк суда?
Құдай ма, Ібіліс пе, әлде екеуі де
Бір күні бірігіп, сол таңды кім жасады?
Біреуі ме, екіншісі ме?
Мен шынында білмеймін
Бірақ, сонша сұлулық үшін рахмет және бас киімдер!
Құдайдың қолы ма, шайтанның қолы ма
Бұл раушан гүлін сол баққа кім отырғызды?
Қандай жалынды махаббат үшін, қандай асыл ханым үшін
Бақшадағы барқыт раушан гүлі ме?
Ал мынау жарылған алхоры, ақ сиреньдің бәрі
Ал анау қызыл қарақат, анау балалардың күлкісі
Ал Кристин ақ пальтосының астында өте әдемі
Дәл ортасында оның жиырмадағы жарқырауы бар ма?
Құдай ма, Ібіліс пе, әлде екеуі де
Бір күні бірігіп, сол көктемді кім жасады?
Біреуі ме, екіншісі ме?
Мен шынында білмеймін
Бірақ сонша сұлулық үшін рахмет және бас киімдер!
Қашқан желкенді қайық, қараған раушан
Ал анау гүлдер, сол жемістер, біздің қуаныштан көз жасымыз...
Осы сұлулықты бізге кім бере алды?
Ештеңе айтпастан оларды алыңыз!
Келіңіздер, бұл сізге және маған!
Құдайдың қолы ма, зұлымның қолы ма?
Бір күні бірігіп, жолымызды кесіп өткен кім?
Біреуі ме, екіншісі ме?
Мен шынында білмеймін
Бірақ сол махаббатыңыз үшін алғыс айтамын!
Бірақ сіз үшін де, мен үшін де рахмет!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз