Төменде әннің мәтіні берілген Attendez que ma joie revienne , суретші - Barbara аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Barbara
Attendez que ma joie revienne
Et que se meure le souvenir
De cet amour de tant de peine
Qui n’en finit pas de mourir.
Avant de me dire je t’aime,
Avant que je puisse vous le dire,
Attendez que ma joie revienne,
Qu’au matin je puisse sourire.
Laissez-moi.
Le chagrin m’emporte
Et je vogue sur mon délire.
Laissez-moi.
Ouvrez cette porte.
Laissez-moi.
Je vais revenir.
J’attendrai que ma joie revienne
Et que soit mort le souvenir
De cet amour de tant de peine
Pour lequel j’ai voulu mourir.
J’attendrai que ma joie revienne,
Qu’au matin je puisse sourire,
Que le vent ait séché ma peine
Et la nuit calmé mon délire.
Il est, paraît-il, un rivage
Où l’on guérit du mal d’aimer.
Les amours mortes y font naufrage,
Epaves mortes du passé.
Si tu veux que ma joie revienne,
Qu’au matin, je puisse sourire
Vers ce pays où meurt la peine,
Je t’en prie, laisse-moi partir.
Il faut de mes amours anciennes
Que périsse le souvenir
Pour que, libérée de ma chaîne,
Vers toi, je puisse revenir.
Alors, je t’en fais la promesse,
Ensemble nous irons cueillir
Au jardin fou de la tendresse
La fleur d’amour qui va s’ouvrir
Mais c’est trop tôt pour dire je t’aime,
Trop tôt pour te l’entendre dire.
La voix que j’entends, c’est la sienne.
Ils sont vivants, mes souvenirs.
Pardonne-moi: c’est lui que j’aime.
Le passé ne veut pas mourir.
Менің қуанышымның қайтып келуін күтіңіз
Ал естелік өлсін
Осы махаббаттың сонша азабы
Кім ешқашан өлуді тоқтатпайды.
Сені сүйетінімді айтпас бұрын,
Мен саған айтпас бұрын,
Қуанышымның қайтып келуін күт,
Таңертең күліп жіберейін.
Мені қалдыр.
Қайғы мені алып кетеді
Мен делириуммен жүзіп келемін.
Мені қалдыр.
Мына есікті аш.
Мені қалдыр.
Мен барып қайтамын.
Қуанышымның қайтып келуін күтемін
Ал жады өлі болсын
Осы махаббаттың сонша азабы
Сол үшін өлгім келді.
Қуанышымның қайтып келуін күтемін,
Таңертең мен күле аламын,
Жел дертімді құрғатса екен
Ал түн санамды тыныштандырды.
Жағалау бар сияқты
Сүйіспеншілік азабы қай жерде жазылады.
Өлгендер кеменің апатқа ұшырағанын жақсы көреді,
Өткеннен қалған өлі қалдықтар.
Қуанышымды қайтарғың келсе,
Таңертең күле алатыным
Қайғы өлетін елге,
Өтінемін, мені жіберіңізші.
Бұл менің ескі махаббатымды алады
Жад жойылсын
Осылайша, менің шынжырымнан құтылдым,
Саған оралуым мүмкін.
Сондықтан мен сізге уәде беремін,
Бірге таңдаймыз
Нәзіктіктің ессіз бағында
Ашылатын махаббат гүлі
Бірақ сені сүйемін деп айтуға әлі ерте
Сіздің бұл сөзіңізді естуге әлі ерте.
Мен естіген дауыс оныкі.
Олар тірі, менің естеліктерім.
Мені кешіріңіз: мен оны жақсы көремін.
Өткеннің өлгісі келмейді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз