Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne - Bal-Sagoth
С переводом

Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne - Bal-Sagoth

Альбом
A Black Moon Broods Over Lemuria
Год
2016
Язык
`Ағылшын`
Длительность
505950

Төменде әннің мәтіні берілген Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne , суретші - Bal-Sagoth аудармасымен

Ән мәтіні Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne

Bal-Sagoth

Оригинальный текст

Al Sagoth

A Black Moon Broods Over Lemuria

Into The Silent Chambers Of The Sapphirean Throne

(Sagas from the antediluvian Scrolls)

Black winds whispering 'cross the fens

In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined

Enraptured by the moon’s sweet spells

'gainst the skies of (Bleak and brooding) winter blackly etched

The Topaz Throne of Kings is crack’d, eon’veiled, enrob’d in black

Ensorcelled blade glimmers sunset’s fire, saga-spinner, take up thy lyre

«Thus spake the silent halls of Valusia…»

Curses borne on vampyre tongues

Elder-fiends, o' nameless ones

Torches glow in silver cressets

In the Temple of the Serpent

Waves enshroud where marble gleamed

Spectral witch-song rides the gale

Black wings above the land of dreams

And silence haunts the nighted vale

Winged dragon coiled in thrice

Bane of flame in shadowed ice

Flooded by the bloated moon

The ivory worm now sleeps entombed

Ten thousand spear-points gleaming bright

Sharp-honed steel in pale dawn’s light

Grim-eyed legions wait brooding

'neath the banner of the Serpent-King

Winged dragon coiled in thrice

Bane of flame in shadowed ice

Flooded by the horned moon

Awake o' worm and quit thy tomb

«Thus spake the silent halls of Valusia…»

The Atlantean sword beckons me

And I descend from moon-shrouded skies

Into the Tower of the Black Serpent…

Tales are told to me now in dreams

Shadowed lyre strings

And sweet whisperings…

The grim and glorious battles of warrior kings

(When the earth ran red with the blood of the slain)

And the shining realm of Valusia…

Carried upon the sweet night winds

Piercing the veil of my delirium

I embrace the rapturous scent of black lotus

(I hear the lament of the Immortals…)

«Ka nama kaa lajerama

Yagkoolan yok tha xuthalla!»

And lo, I hear the beat of black leathern wings from moonless gulfs

Dark spirits wander the silent halls of the Sapphirean Throne

And in dreams I see the oceans rise to devour the gleaming spires

As the shades of immortals guide me to the Valley of Silent Paths…

Black winds whispering 'cross the fens

In eldritch coils (jewelled and gleaming) spires entwined

Enraptured by the moon’s sweet spells

'gainst the skies of (bleak and brooding) winter blackly etched

The topaz throne of kings is crack’d, eon’veiled enrob’d in black

Ensorcelled blade glimmers sunset’s fire

Saga-spinner, take up thy lyre

Thus spake the Antediluvean Scrolls

Перевод песни

Аль Сагот

Лемурияның үстінде қара ай

Сапфир тақтың үнсіз палаталарына

(Антилюлювиялық шиыршықтарынан алынған дастандар)

Қара желдер сыбырлап, қоршаудан өтеді

Элдрич катушкаларында (зерлі және жарқыраған) шпалдар біріктірілген

Айдың тәтті сиқырларына таң қалды

'Аспанында (Қараңғы және ойлы) қыста қара нақышталған

Патшалардың тағы топаз трагасы жарылған , көп түге   қара мен орналды 

Сиқырлы жүзі күн батқандағы отты жарқыратады, дастан иіруші, лираңызды алыңыз

«Осылайша Валусияның тыныш залдары сөйледі...»

Вампир тіліндегі қарғыс

Ақсақалдар, әй, аты жоқтар

Шамдар күміс кресттерде жарқырайды

Жылан храмында

Мрамор жарқыраған жерді толқындар қоршайды

Спектральды сиқырлы ән дауылмен жүреді

Армандар елінің үстінде қара қанаттар

Ал түнгі алқапта тыныштық бар

Қанатты айдаһар үш рет оралды

Көлеңкелі мұздағы жалын

Су басқан ай

Піл сүйегі қазір қабірде ұйықтап жатыр

Жарқыраған он мың найзаның ұшы

Ақшыл таңның жарығында өткір өңді болат

Қара көзді легиондар ойланып күтеді

'Жылан-Патшаның туының астында

Қанатты айдаһар үш рет оралды

Көлеңкелі мұздағы жалын

Мүйізді ай су басқан

Оян құрт, қабіріңнен кет

«Осылайша Валусияның тыныш залдары сөйледі...»

Атлант қылыш мені шақырады

Мен ай жамылған аспаннан түсемін

Қара жылан мұнарасына…

Маған қазір түсімде ертегілер айтылады

Көлеңкеленген лира ішектері

Және тәтті сыбырлар...

Жауынгер патшалардың сұмдық және даңқты шайқастары

(Жер өлгендердің қанымен қызарған кезде)

Валусияның жарқыраған патшалығы…

Тәтті түнгі желдерде

Делирийімнің пердесін тесіп

Мен қара лотостың керемет хош иісін қабылдаймын

(Мен Өлмейтіндердің жоқтауын естимін...)

«Ка нама каа лажерама

Ягкулан йок та ксуталла!»

Міне, мен айсыз шығанақтардан қара былғары қанаттардың соғуын естимін.

Қара рухтар Сапфир тағының тыныш залдарын кезіп жүр

Түсімде мен мұхиттардың жарқыраған шыңдарды жалмап жатқанын көремін

Өлмейтіндердің реңктері мені Тыныш жолдар алқабына бағыттағандай…

Қара желдер сыбырлап, қоршаудан өтеді

Элдрич катушкаларында (зерлі және жарқыраған) шпалдар біріктірілген

Айдың тәтті сиқырларына таң қалды

'(бұлыңғыр және ойлы) қыстың аспанында қара нақышталған

Патшалардың топаз тағы жарылған                                        қара менен орналды 

Қоршаған жүзі күн бату отын жарқыратады

Сага-спиннер, лираңызды алыңыз

Антидилувия шиыршықтары осылай деді

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз