Төменде әннің мәтіні берілген Sensualidad , суретші - Axelle Red аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Axelle Red
Nunca, nunca imaginé"mi necesidad",
embrujada, sí, por él,
mamáme dijo así: «frénate»,
deseo o amor, ya lo sabrás mejor.
Quiero, quiero tener tu corazón,
tus miradas, tu calor,
tu besar, tu tocar,
tu sensualidad.
Oh, stop, para ya,
que el momento quedará
un montón de siglos más,
tu sensualidad.
Después de tiempo al parecer se apaga la pasión,
tal vez no siempre, puede ser,
mamádecía así: «frénate»
deseo o amor, ya lo sabrás mejor.
Quiero, quiero tener… etc.
Te pédire…no finjas más, sémás natural,
yo te amaría así, mucho más.
Deseo o amor, ya lo sabrás mejor.
Quiero, quiero tener… etc.
Tener tu corazón,
tus miradas, tu calor,
tu besar, tu tocar,
tu sensualidad.
Oh, stop, para ya,
que el momento quedará
un montón de siglos más,
tu sensualidad.
Мен ешқашан, ешқашан «өз қажеттілігімді» елестеткен емеспін»,
аңдыған, иә, ол
Анам маған былай деді: «баяу»,
қалау немесе махаббат, сіз жақсырақ білетін боласыз.
Мен сенің жүрегіңді қалаймын,
Сенің келбетің, сенің жылылығың,
сенің сүйісің, жанасуың,
сенің сезімталдығың
О, тоқта, қазір тоқта
сол сәт қалады
тағы да көп ғасырлар,
сенің сезімталдығың
Уақыт өте құмарлық өшетін сияқты,
мүмкін әрқашан емес, мүмкін,
анам былай деді: «тоқта»
қалау немесе махаббат, сіз жақсырақ білетін боласыз.
Мен қалаймын, менде болғым келеді… т.б.
Мен сенен сұрайын... бұдан былай кейіп танытпа, табиғирақ бол,
Мен сені осылай жақсы көретін едім, одан да көп.
Қалау немесе махаббат, сіз жақсырақ білесіз.
Мен қалаймын, менде болғым келеді… т.б.
жүрегің бар,
Сенің келбетің, сенің жылылығың,
сенің сүйісің, жанасуың,
сенің сезімталдығың
О, тоқта, қазір тоқта
сол сәт қалады
тағы да көп ғасырлар,
сенің сезімталдығың
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз