Төменде әннің мәтіні берілген Ofelija , суретші - Arsen Dedic аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Arsen Dedic
Sada ležiš na dnu vode,
Iznad tebe šaš i trava,
Kao leptir koji ode,
Kao dijete koje spava.
Nikad nije tvoje lice
U snu bilo tako bijelo,
Kao krilo mrtve ptice
Rijekom plovi tvoje tijelo.
Dok te ljulja val za valom
Sanjaš da si opet živa,
Slatki bol u srcu malom
Tvoje nježne nade skriva.
Na svom ležaju od mulja
Tvoje mrtvo srce sanja,
Dok te ruka vode ljulja
Tiho ploviš ispod granja.
Kao ljiljan ti si pala
U taj hladni ponor vode,
Cvijeće koje tu si brala
S tobom plovi, s tobom ode.
Dok iz tamnog groba svoga
Gledaš srne što te prate,
Dok iz šume pjesma roga
Poput kiše pada na te…
Ispod vode, iz svog mraka,
Prije sna i prije zime,
Ti ćeš čuti glas dječaka
Koji zove tvoje ime.
Sada ležiš na dnu vode,
Iznad tebe šaš i trava,
Kao leptir koji ode,
Kao dijete koje spava…
Енді сен судың түбінде жатырсың,
Үстіңізде қияқтар мен шөптер,
Кететін көбелектей,
Ұйықтап жатқан бала сияқты.
Бұл ешқашан сіздің бетіңіз емес
Түсінде ол ақ болды,
Өлген құстың қанаты сияқты
Сіздің денеңіз өзенде қалқып тұрады.
Сізді толқын артынан толқын тербеткендей
Қайта тірілуді армандайсың,
Кішкентай жүректегі тәтті ауырсыну
Бұл сіздің нәзік үміттеріңізді жасырады.
Оның балшық төсегінде
Өлі жүрегің армандайды,
Судың қолы сені тербеткендей
Сіз бұтақтардың астында тыныш жүзесіз.
Сіз лалагүл сияқты құладыңыз
Сол суық тұңғиыққа,
Сіз сонда жинаған гүлдер
Ол сенімен бірге жүзеді, ол сенімен бірге жүреді.
Оның қараңғы қабірінен
Артыңыздан келе жатқан бұғыларды бақылаңыз,
Орманнан мүйіз әні
Жаңбыр жауғандай саған…
Су астында, оның қараңғылығынан,
Ұйықтар алдында және қыс алдында,
Сіз баланың дауысын естисіз
Сенің атыңды кім атайды.
Енді сен судың түбінде жатырсың,
Үстіңізде қияқтар мен шөптер,
Кететін көбелектей,
Ұйықтап жатқан бала сияқты...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз