Төменде әннің мәтіні берілген Neue Liebe, Neues Leben , суретші - Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside
Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedränget dich so sehr?
Welch ein fremdes neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr
Weg ist Alles, was du liebtest
Weg warum du dich betrübtest
Weg dein Fleiß und deine Ruh' -
Ach wie kamst du nur dazu!
Fesselt dich die Jugendblüte
Diese liebliche Gestalt
Dieser Blick voll Treu' und Güte
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen
Mich ermannen, ihr entfliehen
Führet mich im Augenblick
Ach mein Weg zu ihr zurück
Und an diesem Zauberfädchen
Das sich nicht zerreißen läßt
Hält das liebe lose Mädchen
Mich so wider Willen fest;
Muß in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise
Die Verändrung ach wie groß!
Liebe!
Liebe!
laß mich los!
Жүрек, жүрегім, бұл не беруі керек?
Сені сонша мазалаған не?
Қандай қызық жаңа өмір!
Мен сені енді танымаймын
Сен жақсы көретіннің бәрі кетті
Неліктен қайғырдың
Еңбекқорлығыңыз бен тыныштығыңызды алып тастаңыз -
О, қалай жеттің!
Жастық шақтың гүлі сізді баурап алады
Сол сүйкімді фигура
Бұл адалдық пен мейірімділікке толы көрініс
Шексіз зорлықпен бе?
Мен одан тез кеткім келеді
Мені жігерлендір, одан қаш
Осы сәтте мені жетеле
О, менің оған қайтатын жолым
Және бұл сиқырлы жіпте
Бұны жыртуға болмайды
Қымбатты бос қызды ұстайды
Мен өз еркімге қарсы қатты;
Олардың сиқырлы шеңберлерінде болуы керек
Қазір солардың жолымен өмір сүр
Өзгеріс қандай керемет!
Махаббат!
Махаббат!
мені жібер!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз