Төменде әннің мәтіні берілген Mollys Abschied , суретші - Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside
Lebe wohl, du Mann der Lust und Schmerzen!
Mann der Liebe, meines Lebens Stab!
Gott mit dir, Geliebter!
Tief zu Herzen
Halle dir mein Segensruf hinab!
Zum Gedächtnis biet' ich dir, statt Goldes --
Was ist Gold und goldeswerter Tand?
--
Biet' ich lieber, was dein Auge Holdes
Was dein Herz an Molly Liebes fand
Vom Gesicht, der Waltstatt deiner Küsse
Nimm, so lang' ich ferne von dir bin
Halb zum mindesten im Schattenrisse
Für die Phantasie die Abschrift hin!
Nimm, du süßer Schmeichler, von den Locken
Die du oft zerwühltest und verschobst
Wann du über Flachs an Pallas Rocken
Über Gold und Seide sie erhobst!
Meiner Augen Denkmal sei dies blaue
Kränzchen flehender Vergißmeinnicht
Oft beträufelt von der Wehmut Taue
Der hervor durch sie vom Herzen bricht!
Қош бол, рахат пен азаптың адамы!
Махаббат адамы, менің өмірімнің таяқшасы!
Құдай жар болсын, қымбаттым!
Жүрекке терең
Менің бата шақыруымды қабылдаңыз!
Ескерткіш ретінде мен сізге алтынның орнына ұсынамын -
Алтын мен әшекейлердің құны қандай?
--
Мен сенің көзің жақсы көретін нәрсені ұсынар едім
Молли Либестен жүрегіңіз не тапты
Бетіңізден, сүйген жеріңізден
Мен сенен алыста жүргенде ал
Кем дегенде жартысы силуэтте
Қиялға арналған көшірме!
Ал, ей, тәтті жалпақ, бұйралардан
Оны сіз жиі шатастырып, ауыстыратынсыз
Сіз Паллас Рокендегі зығыр туралы кезде
Оларды алтын мен жібектен жоғары көтерді!
Менің көз алдымдағы ескерткіш осы көк
Ұмытпауды өтінетін гүл шоқтары
Көбінесе мұңды арқандар суарылады
Бұл оларды жүректен шығарады!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз