Feuerfarb' - Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside
С переводом

Feuerfarb' - Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside

Альбом
Beethoven: Lieder und Gesange
Год
2008
Язык
`неміс`
Длительность
187870

Төменде әннің мәтіні берілген Feuerfarb' , суретші - Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside аудармасымен

Ән мәтіні Feuerfarb' "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Feuerfarb'

Ann Murray, Roderick Williams, Iain Burnside

Оригинальный текст

Ich weiß eine Farbe, der bin ich so hold

Die achte ich höher als Silber und Gold;

Die trag' ich so gerne um Stirn und Gewand

Und habe sie, Farbe der Wahrheit`` genannt

Wohl blühet in lieblicher, sanfter Gestalt

Die glühende Rose, doch bleichet sie bald

Drum weihte zur Blume der Liebe man sie;

Ihr Reiz ist unendlich, doch welket r früh

Die Bläue das Himmels strahlt hrrlich und mild

D’rum gab man der Treue dies freundliche Bild

Doch trübet manch' Wölkchen den Äther so rein!

So schleichen beim Treuen oft Sorgen sich ein

Die Farbe des Schnees, so strahlend und licht

Heißt Farbe der Unschuld, doch dauert sie nicht

Bald ist es verdunkelt, das blendende Kleid

So trüben auch Unschuld Verläumdung und Neid

Warum ich, so fragt ihr, der Farbe so hold

Den heiligen Namen der Wahrheit gezollt?

Weil flammender Schimmer von ihr sich ergießt

Und ruhige Dauer sie schützend umschließt

Ihr schadet der nässende Regenguß nicht

Noch bleicht sie der Sonne verzehrendes Licht:

D’rum trag' ich so gern sie um Stirn' und Gewand

Und habe sie, Farbe der Wahrheit`` genannt

Перевод песни

Мен бір түсті білемін, мен оны жақсы көремін

Мен оларды күміс пен алтыннан жоғары бағалаймын;

Мен оларды маңдайыма және халатыма кигенді ұнатамын

Және оны «Ақиқат түсі» деп атады

Жақсы, нәзік пішінде гүлдейді

Жарқыраған раушан, бірақ ол көп ұзамай сөнеді

Сондықтан олар оларды махаббат гүліне бағыштады;

Оның сүйкімділігі шексіз, бірақ ерте қурап қалады

Аспанның көгілдір нұры адал және жұмсақ

Сондықтан олар бұл достық суретті адалдықпен берді

Бірақ кейбір бұлттар эфирді соншалықты таза бұлтты!

Уайым-қайғылар көбінесе сенушілермен бірге жүреді

Қардың түсі сондай ашық және ашық

Бұл кінәсіздіктің түсі деп аталады, бірақ ол ұзаққа созылмайды

Көп ұзамай ол қараңғыланып, көздің жауын алатын көйлек

Сондай-ақ кінәсіздік жала мен қызғанышты жояды

Неліктен мен түстерді жақсы көремін деп сұрайсың ба?

Ақиқаттың киелі есімдеріне құрмет көрсету?

Өйткені одан жалындаған жарқырау төгіледі

Ал тыныш ұзақтық оларды қорғайды

Ылғалды жаңбыр оған зиян тигізбейді

Сондай-ақ ол күннің тұтынатын сәулесін ағартпайды:

Сондықтан мен оларды маңдайыма, шапаныма кигенді ұнатамын

Және оны «Ақиқат түсі» деп атады

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз