Всё поймёшь ты, Париж - Александр Розенбаум
С переводом

Всё поймёшь ты, Париж - Александр Розенбаум

  • Альбом: Гоп-стоп

  • Шығарылған жылы: 2017
  • Тіл: орыс
  • Ұзақтығы: 3:51

Төменде әннің мәтіні берілген Всё поймёшь ты, Париж , суретші - Александр Розенбаум аудармасымен

Ән мәтіні Всё поймёшь ты, Париж "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Всё поймёшь ты, Париж

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Всё поймёшь ты, Париж,

И, Нью-Йорк, мне прости,

Я вас видел, вашу музыку слушал.

Но эту песню пишу

На кабацкий мотив,

Чтоб согреть чьи-то блудные души.

Чтоб согреть чьи-то блудные души.

Одинаково всё:

И походка, и масть,

Всё как там, только в сто раз дешевле.

С негритянским акцентом —

Про русскую мать

И с прононсом — о русской деревне.

И с прононсом поют деревне.

Кто-то — бард, кто-то — панк,

Кто-то — вдруг шансонье.

Нынче рокеры модными стали.

Пусть поют, дай им Бог,

Только жили бы те,

Гуслярами когда-то их звали.

Гуслярами когда-то их звали.

При косе — про коней

И романс — при серьге.

Боже, где ж вы, мужчины России?!

Бабы нынче правы:

Лучше сдохнуть в тоске,

Чем быть сильной при вашем бессилье.

Чем быть сильной при вашем бессилье.

Всё поймёшь ты, Париж,

И, Нью-Йорк, мне прости,

Я вас видел, вашу музыку слушал.

Но эту песню пишу

На кабацкий мотив,

Чтоб согреть чьи-то блудные души.

Чтоб согреть чьи-то блудные души.

Перевод песни

Сен бәрін түсінесің, Париж,

Ал, Нью-Йорк, кешіріңіз

Мен сені көрдім, әндеріңді тыңдадым.

Бірақ мен бұл әнді жазып жатырмын

Таверна мотивіне,

Біреудің адасқан жанын жылыту үшін.

Біреудің адасқан жанын жылыту үшін.

Барлығы бірдей:

Ал жүрісі, костюмі,

Бәрі ондағыдай, бар болғаны жүз есе арзан.

Негр акцентімен

Орыс ана туралы

Ал айтылуымен – орыс ауылы туралы.

Ал олар ауылға айтылуымен ән салады.

Біреу бард, біреу панк,

Біреу кенеттен шансоньер болады.

Қазір рокерлер сәнге айналды.

Ән салсын, Алла разы болсын

Солар өмір сүрсе ғой

Оларды бір кездері гуслар деп атаған.

Оларды бір кездері гуслар деп атаған.

Орақпен - аттар туралы

Ал романтика - сырғамен.

Құдай-ау, қайдасыңдар, Ресейдің еркектері?!

Әкелері дәл қазір.

Қайғымен өлген жақсы,

Сіздің импотенцияңызда күшті болудан гөрі.

Сіздің импотенцияңызда күшті болудан гөрі.

Сен бәрін түсінесің, Париж,

Ал, Нью-Йорк, кешіріңіз

Мен сені көрдім, әндеріңді тыңдадым.

Бірақ мен бұл әнді жазып жатырмын

Таверна мотивіне,

Біреудің адасқан жанын жылыту үшін.

Біреудің адасқан жанын жылыту үшін.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз