Вальс на плоскости - Александр Розенбаум
С переводом

Вальс на плоскости - Александр Розенбаум

Год
2017
Язык
`орыс`
Длительность
185200

Төменде әннің мәтіні берілген Вальс на плоскости , суретші - Александр Розенбаум аудармасымен

Ән мәтіні Вальс на плоскости "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Вальс на плоскости

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Их не звали, тут разве до них,

Ведь девчонки в войну не играют,

Им всё больше наряды да вальс полуночный.

Но зажгли бортовые огни,

Лучшей доли себе не желая,

Наши дочки, страны нашей дочки,

И пронёсся их вальс вихрем огненных трасс, вихрем огненных трасс.

Васильковых полей тишина

Разорвётся вдруг грохотом взрыва.

Ах, как жалко, что ты не жена, не невеста.

Долюбить помешала война,

И коней перепутались гривы.

Неизвестно, где ты, неизвестно,

А дорога длинна и так хочется в снах закричать, застонать…

Припев:

А дом далеко-далеко мир далеко-далеко,

По плоскости стук сапог —

Девчата, вернитесь в срок.

А дом далеко-далеко мир далеко-далеко,

По плоскости стук сапог —

Девчата, вернитесь в срок.

И летят высоко над землёй,

И под крыльями синее небо,

Ничего, что бомбёжка — не женское дело.

Ничего, что нет силы мужской, только трусом никто из них не был.

Солнце село, за облако село.

«Мы вернёмся домой, чтоб с рассветной зарёй снова вылететь в бой».

Припев:

А дом далеко-далеко мир далеко-далеко,

По плоскости стук сапог —

Девчата, вернитесь в срок.

А дом далеко-далеко мир далеко-далеко,

По плоскости стук сапог —

Девчата, вернитесь в срок.

Перевод песни

Олар шақырылмады, бұл шынымен де оларға байланысты ма?

Қыздар соғыспайды ғой,

Олар көбірек киімдер мен түн ортасы вальсін алуда.

Бірақ олар бүйірлік шамдарды жағып жіберді,

Өзім үшін жақсырақ бөлісуді қаламаймын,

Қыздарымыз, қызымыздың елі,

Ал олардың вальсі отты соқпақтардың құйынындай, отты соқпақтардың құйынындай өтіп жатты.

Жүгері егістіктері тыныштық

Ол кенет жарылыстың гуілінен жарылып кетеді.

Әй, келін емес, келін болмағаның қандай өкінішті.

Соғыс махаббатқа кедергі болды

Ал аттардың жалы араласып кетті.

Қайда екеніңді білмеймін, білмеймін

Жол ұзақ, сондықтан арманда айқайлағың келеді, жылағың келеді ...

Хор:

Ал үй алыс, алыс, дүние алыс, алыс,

Ұшақтағы етіктердің дыбысы -

Қыздар, уақытында оралыңыз.

Ал үй алыс, алыс, дүние алыс, алыс,

Ұшақтағы етіктердің дыбысы -

Қыздар, уақытында оралыңыз.

Олар жерден жоғары ұшады,

Ал көк аспанның қанатының астында,

Бомбалау әйелдің ісі емес екенін ескермеңіз.

Ешқандай еркек күші жоқ, тек олардың ешқайсысы қорқақ емес еді.

Күн батты, бұлт артына батты.

«Таң сәріде қайтадан шайқасқа ұшу үшін үйге ораламыз».

Хор:

Ал үй алыс, алыс, дүние алыс, алыс,

Ұшақтағы етіктердің дыбысы -

Қыздар, уақытында оралыңыз.

Ал үй алыс, алыс, дүние алыс, алыс,

Ұшақтағы етіктердің дыбысы -

Қыздар, уақытында оралыңыз.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз