Төменде әннің мәтіні берілген Шилохвость , суретші - Александр Розенбаум аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Александр Розенбаум
Вот такие вот дела,
Хочу — милую-казню, —
Говорила-молвила
Утка селезню.
— На пруды попадал снег,
Да гнездо поломано…
На кой ляд ты сдался мне
Окольцованный?
Коли дал себя поймать,
Значит, видно, заслужил.
А на привязи летать —
Для чего ж ты жил?
Для чего ж ты рос тогда,
Переливчатый ты мой?
Чтоб наесться досыта
Да поспать со мной?
Вдосталь пил ты, вдоволь ел,
Да поманил крупой причал.
Дармовщинки захотел,
Да пожадничал.
Так не проси о милости,
От нее не больно мне,
Я ведь, милый шилохвость,
Утка вольная.
— Вот такие вот дела,
Хочу — милую, хочу — казню, —
Говорила-молвила
Утка селезню.
Бұл заттар
Мен қалаймын - тәтті өлім, -
Сөйледі - деді
Дрейк үйрек.
- Тоғандарға қар жауды,
Иә, ұя бұзылды ...
Неге маған бағындың
Қоңырау шалды ма?
Ол өзін ұстауға рұқсат бергенде
Сондықтан ол оған лайық сияқты.
Ал қарғыбаумен ұшыңыз -
Сіз не үшін өмір сүрдіңіз?
Неге өстің сонда
Сен менің қызғылтымсың ба?
Тойып жеу үшін
Иә, менімен ұйықтайсың ба?
Сіз жеткілікті ішіп, жеткілікті жедіңіз,
Иә, үлкен пирс шақырды.
Дармовщинки қалаған,
Иә, мен сараң болдым.
Сондықтан мейірімділік сұрамаңыз
Ол мені ренжітпейді,
Мен, қымбатты шымшық,
Еркін үйрек.
- Бұл заттар
Мен қалаймын - қымбаттым, мен қалаймын - мен орындаймын, -
Сөйледі - деді
Дрейк үйрек.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз