Төменде әннің мәтіні берілген The Frogs: Prologos: Invocation and Instructions to the Audience , суретші - Stephen Sondheim аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Stephen Sondheim
Gods of the theatre, smile on us
You who sit up there stern in judgment
Smile on us
You who look down on actors… (And who doesn’t?)
Bless this yearly festival and smile on us
We offer you song and dance
We offer you rites and revels
We offer you grace and beauty
Smile on us for this while
You who sit up there stern in judgment, smile on us
We offer you song and dance
We offer you rites and revels
We offer you gods and heroes
We offer you jokes and insults
We offer you (we offer you) paeans and pageants
Bacchanals and social comment
Bless our play and smile
Yes, but first…
Some dos and don’ts
Mostly don’ts:
Please don’t cough
It tends to throw the actors off
Have some respect for Aristophanes
And please, don’t cough
Please don’t squeak
We haven’t oiled the seats all week
You wouldn’t want to miss a single work of Greek
It’s hard enough for us to hear each other speak
So please, don’t squeak
If you see flaws, please
No loud guffaws, please
Only because, please
There are politer ways
As for applause, please
When there’s a pause, please
Although we welcome praise
The echo sometimes lasts for days…
(Days…days…days…days…)
But first…
(Days…days…days…days…)
Don’t take notes
To show us all you know the famous quotes
And when you disapprove don’t clear your throats
Or throw your crumpled programs, coins and coats
Or tell your neighbor scintillating anecdotes
And please, refrain
From candy wrapped in cellophane
If we should get rhetorical
Please don’t curse
Wait till it’s allegorical
And in verse!
If we should get satirical
Don’t take it wrong
And if, by a sudden miracle
A tune should appear that’s lyrical
Don’t hum along
When we are waxing humorous
Please don’t wane
The jokes are obscure but numerous…
We’ll explain
When we are waxing serious
Don’t squirm or laugh
It starts when we act mysterious
And if you’re in doubt, don’t query us
I’ll signal you when we’re serious
(It's in the second half)
(Half…half…half…half…)
But first…
Please, don’t leave
It only makes the actors grieve
We may have something better up our sleeve
So please
Don’t leave
Don’t say, «What?»
To every line you think you haven’t got
And if you’re in a snit because you’ve missed the plot
(Of which I must admit there’s not an awful lot)
Still don’t
Say, «What?»
(What?)
Do not intrude, please
When someone’s nude, please
She’s there for mood, please
And mustn’t be embraced
If we are crude, please
Don’t sit and brood, please
Let’s not be too strait-laced —
The author’s reputation isn’t based
On taste
So please, don’t fart —
There’s very little air and this is art
And should we get offensive, don’t lose heart
Pretend it’s just the playwright being smart
Eventually we’ll get to the catharsis, then depart
And now…
But first…
We start
Театр құдайлары, бізге күліңіз
Сендер отырғандар соңғы үкімде
Бізге күліңіз
Сіз актерлерге менсінбей қарайсыз... (Ал кім көрмейді?)
Жыл сайынғы мейрамды құттықтап, бізге күліңіз
Сізге ән мен биді ұсынамыз
Біз сізге салттар мен көңіл көтерулерді ұсынамыз
Біз сізге сымбат пен сұлулықты ұсынамыз
Осы уақытқа дейін бізге күліп көріңіз
Үкімде қатал отыратындар, бізге күліңіз
Сізге ән мен биді ұсынамыз
Біз сізге салттар мен көңіл көтерулерді ұсынамыз
Біз сізге құдайлар мен батырларды ұсынамыз
Біз сізге әзілдер мен қорлауды ұсынамыз
Біз сізге (біз сізге ұсынамыз) биржалар мен шойындарды ұсынамыз
Баханалар және әлеуметтік түсініктеме
Ойынымызға батасын беріп, күліп жүр
Иә, бірақ бірінші…
Кейбір істеу және жасамау
Көбінесе болмайды:
Өтінемін, жөтелмеңіз
Ол актерлерді жоқтайды
Аристофанды құрметтеңіз
Өтінемін, жөтелмеңіз
Өтінемін, шырылдамаңыз
Біз апта бойы орындықтарды майламадық
Грек тіліндегі бір шығарманы жіберіп алғыңыз келмейді
Бір-біріміздің сөйлеуіміз үшін біз үшін қиын
Өтінемін, дірілдемеңіз
Кемшіліктерді көрсеңіз, өтінемін
Өтінемін, қатты ренжімеңіз
Тек себебі, өтінемін
Әдепті жолдар бар
Қол шапалақтауға келетін болсақ, өтінемін
Үзіліс болған кезде, өтінемін
Біз мақтауды құптаймыз
Жаңғырық кейде бірнеше күнге созылады...
(күндер…күндер…күндер…күндер…)
Бірақ алдымен…
(күндер…күндер…күндер…күндер…)
Жазбаларды жазбаңыз
Әйгілі дәйексөздерді білетін бәрін бізге көрсету
Ал сіз келіспеген кезде тамағыңызды тазаламаңыз
Немесе мыжылған бағдарламаларды, тиындар мен пальтоларды лақтырыңыз
Немесе көршіңізге жарқыраған анекдоттарды айтыңыз
Өтінемін, бас тартыңыз
Целлофанға оралған кәмпиттен
Егер риторикалық болсақ
Өтінемін, қарғыс айтпаңыз
Бұл аллегориялық болғанша күтіңіз
Және өлеңде!
Сатиралық алатын болсақ
Оны қате қабылдамаңыз
Кенеттен ғажайып болса
Лирикалық әуен шығуы керек
Мыңдамаңыз
Біз әзіл-қалжыңға айналған кезде
Өтінемін, ренжімеңіз
Әзілдер түсініксіз, бірақ көп…
Біз түсіндіреміз
Біз байыпты болып жатқанда
Тербелмеңіз немесе күлмеңіз
Ол біз жұмбақ әрекет еткенде басталады
Ал егер күмәніңіз болса, бізге сұрақ қоймаңыз
Біз шындап келгенде мен сізге белгі беремін
(Ол екінші жартыжылдықта)
(Жарты…жарты…жарты…жарты…)
Бірақ алдымен…
Өтінемін, кетпеңіз
Бұл актерлерді ғана қайғырады
Бізде жеңіміздің жақсы болуы мүмкін
Өтінемін
Кетпе
«Не?» Демеңіз.
Сізде жоқ деп ойлайтын әрбір жолға
Ал егер сюжетті жіберіп алғаныңыз үшін ашуланып жатсаңыз
(Мен мойындауым керек, бұл өте көп емес)
Әлі де жоқ
Не дейді?»
(Не?)
Өтінемін, араласпаңыз
Біреу жалаңаш болғанда, өтінемін
Ол көңіл-күй үшін бар, өтінемін
Және оны қабылдауға болмайды
Егер біз дөрекі болсақ, өтінемін
Өтінемін, отыра бермеңіз
Тым қатал болмайық —
Автордың беделі негізге алынбайды
Дәмі бойынша
Өтінемін, қыбыр етпеңіз —
Ауа өте аз және бұл өнер
Егер біз ренжітетін болсақ, көңілімізді түсірмеңіз
Бұл драматургтің ақылдылығы деп елестетіңіз
Ақырында біз катарсиске жетеміз, содан кейін кетеміз
Ал қазір…
Бірақ алдымен…
Біз бастаймыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз