Cantata misericordium, Op. 69: Bono nunc animo es, viator - John Mark Ainsley, Stephen Varcoe, Nicholas Ward

Cantata misericordium, Op. 69: Bono nunc animo es, viator - John Mark Ainsley, Stephen Varcoe, Nicholas Ward

  • Шығарылған жылы: 2013
  • Тіл: латын
  • Ұзақтығы: 2:01

Төменде әннің мәтіні берілген Cantata misericordium, Op. 69: Bono nunc animo es, viator , суретші - John Mark Ainsley, Stephen Varcoe, Nicholas Ward аудармасымен

Ән мәтіні Cantata misericordium, Op. 69: Bono nunc animo es, viator "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Cantata misericordium, Op. 69: Bono nunc animo es, viator

John Mark Ainsley, Stephen Varcoe, Nicholas Ward

Түпнұсқа мәтін

Beati misericordes

Beati qui dolore corporis afflictis succurrunt

Audite vocem Romani:

«Deus est mortali iuvare mortalem.»

Audite vocem Iudaei:

«Proximum tuum, sicut te ipsum, ama.»

At proximus meus quis est?

Iesu parabola iam nobis fiat fabula

En Viator qui descendit ab Ierusalem in Iericho

Ah quam longa est haec via, quam per deserta loca.

Terret me solitudo,

terret omnis rupes, omne arbustum.

Insidias timeo.

Heus, asine, propera,

propera

Cave, Viator, cave!

Latent istis in umbris latrones.

Iam prodeunt,

iam circumstant.

Cave, Viator, cave!

Qui estis homines?

Cur me sic intuemini?

Atat!

Plaga!

Atatae!

Pugnis,

fustibus vapulo.

Iam spolior, nudor.

Quo fugit asinus?

Eheu relinquor humi

prostratus, semivivus, solus, inops

Ubi nunc latrones isti?

Quam cito ex oculis elapsi sunt.

Solitudo ubique,

solitudo et silentium.

Quis huic succurret in tanta vastitate?

(instrumental break)

Bono nunc animo es, Viator.

Nam tibi appropinquat iter faciens qui habitu est

sacerdos.

Is certe sublevabit.

Compella eum

Subveni, ah subveni: ne patere me mori

Dure sacerdos, quid oculos avertis?

Quid procul praeteris?

Ut praeterit,

ut abit ex oculis homo sacerrimus

(instrumental break)

En alter in conspectum venit.

Tolle rursus, abiecte, animos.

Qui accedit est

Levita.

Is certe sublevabit

Fer opem, fer opem atrociter mihi vulnerato

O ferrea hominum corda!

Hic quoque conspexit iacentem, praeteriit,

acceleravit gradum.

Timetne cadaveris ne tactu polluatur?

I nunc,

sacrosancte Levita, cordis tui praescriptiones inhumanas observa

(instrumental break)

Ecce, tertius apparet — sedlanguescit spes auxilii: nam propior videtur

essecontemptus Samaritanus.

Quid interest Samaritani Iudaeinegotia suscipere

molesta?

Miserere mei, hospes, afflicti

Ah, di boni!

Quid audio?

Quid ante pedes iam video?

Iacet hic nescioquis

immania passus.

Age, primum haec vulnera adligem.

Ubi mihi vinum?

Ubi oleum?

Sursum, iam sursum imponam te in tergum iumenti mei

Vincit, ecce, vincit tandem misericordia.

Hic pedes ipse comitatur eum in

deversorium

Ohe, caupo, siquid audis: aperiportam.

Viator em adfero a latronibus spoliatum.

Aperi, quaeso … Benigne.

Para nobis cenam, caupo, para cubiculum, amabo.

Mihi cras abeundum erit.

Cura hunc dum convalescat.

Dabo tibi duos denarios

Iam rursus revivesco.

Iam spes in animum redit.

Optime hospitum, quis es?

Unde es gentium?

Salvus quomodo tibi gratias referam dignas?

Quis sim, unde sim gentium, parce quaerere.

Dormi nunc, amice, dormi:

iniuriarum obliviscere

Mitis huius adiutoris qui servavit saucium Proximumque sibi duxit hospitem

incognitum, O si similes existant ubicumque gentium!

Morbus gliscit,

Mars incedit, fames late superat;

Sed mortales, alter quando alterum sic

sublevat, e dolore procreata caritas consociat

Quis sit proximus tuus iam scis

Vade et tu fac similiter

Ән аудармасы

Мейірімділер бақытты

Тән ауруынан зардап шеккендерді жеңілдететіндер бақытты

Римдіктердің дауысын тыңдаңыз

«Құдай өлімге өлімге көмектесу үшін көмектеседі».

Яһудилердің даусын тыңдаңдар

«Жақыныңды өзіңдей сүй».

Бірақ менің көршім кім?

Иса туралы астарлы әңгіме бізге оқиғаны айтып берсін

Иерусалимнен Иерихонға келген тізімші

Бұл жол елсіз жерлерден емес, кез келген жерден ұзақ жол.

Жалғыздық мені қорқытады

ол барлық тастарды және әрбір бұталарды қорқытады.

Мен опасыздықтан қорқамын.

Әй, құлыншақ, тезірек

асығыңыз

Абайлаңыз, елші, сақ болыңыз!

Қарақшылар осы көлеңкеде жасырынып жүр.

Енді шық

қазірдің өзінде тұрған.

Абайлаңыз, елші, сақ болыңыз!

Адамдар кімдер?

Неге маған қарап тұрсың?

Атат!

Оба!

Ата!

Жұдырықтар

таяқпен ұру.

Мен тоналдым, жалаңашпын.

Есек қайда ұшады?

Әттең, жерде қалдым

сәждеде, жартылай өлі, жалғыз, дәрменсіз

Бұл қарақшылар қазір қайда?

Олар көздерінен қалай тез шығып кетті.

Жалғыздық барлық жерде

жалғыздық пен үнсіздік

Осыншама қайғы-қасірет кезінде бұл адамға кім жеңілдік береді?

(аспаптық үзіліс)

Сен енді ақ жүрексің, елші.

Сәндегі саяхат сізге жақындап келеді

діни қызметкер

Бұл, әрине, көмектеседі.

Оған хабарлас

Көмектес, ә, көмектес;

Дөрекі діни қызметкер, сен неге көзіңді бұрасың?

Неге алысқа барасың?

Түсіндіру үшін

сондықтан ең қасиетті адамның көзінен

(аспаптық үзіліс)

Міне, тағы біреуі көзге түседі.

Ойларыңды қайтарып алыңдар, бейшара.

Онда кім барады

Левит

Бұл міндетті түрде көмектеседі

Көмек әкеліңіз, аяусыз жараланғаныма көмектесіңіз

О, адамдардың темір жүректері!

Оның өтірік айтып жатқанын да байқап, дүниеден өтті

келесі деңгейге көтерілді.

Мәйіттен қорқады, тиіп кетсе ластап кетпей ме?

Мен қазір,

Қасиетті леуілік, жүрегіңнің адамгершілікке жатпайтын нұсқауларын орында

(аспаптық үзіліс)

Міне, үшінші пайда болды - көмек үміті сөнеді, өйткені ол жақынырақ көрінеді

самариялық адам менсінбеген еді.

Самариялықтың еврей істерінде қандай айырмашылығы бар?

қиын?

Маған рақым етші, бейтаныс

О, құдайлар!

Мен не естимін?

Енді мен аяқ астынан не көріп тұрмын?

Мына жерде жатқан біреу

орасан зор зардап шекті.

Кел, алдымен мына жараларды қамшылап жатырмын.

Менің шарабым қайда?

Май қайда?

Көтерің, енді мен сені атымның түбіне шығарамын

Ол жеңеді, міне, мейірімділік ақыры жеңеді.

Мұнда оны аяғынан тік тұрғызады

қонақ үй

Эй, бармен, бірдеңе естісең.

Саяхатшы мені интернеттен тонады.

Өтінемін, ашыңыз... Өтінемін.

Кешкі асымызды дайындаңыз, қонақ үй иесі, бөлмені дайындаңыз, өтінемін.

Мен ертең барамын.

Ол жақсарғанша оған қамқорлық жасаңыз.

Мен саған екі тиын беремін

Енді мен қайта тірілемін.

Енді үміт өмірге қайта оралады.

Ең жақсы достар, сіз кімсіз?

Агенттер қайда?

Сақталды, сізге қалай алғыс айтамын?

Менің кім екенімді, қайдан келген ұлттарданмын деп сұрауды аяма.

Қазір ұйықта, дос, ұйықта

журналдарды ұмытыңыз

Жаралыны құтқарған бұл жұмсақ көмекші оны үй иесінің қасына алып кетті

Белгісіз, О, олар әлемнің кез келген жерінде бар сияқты!

Ауру таралып жатыр

Марс ілгерілейді, аштық әлдеқайда асып түседі;

Бірақ өлім, бір кезде екіншісі

махаббат ауырсынуды басады

Сіз көршіңіздің кім екенін білесіз

Барып, солай істе

Өнерпаздың басқа әндері:

20

Britten: Peter Grimes, Op. 33 / Act 1 - "Now the Great Bear and Pleiades"

Peter Pears, Marion Studholme, Iris Kells • 2015

Сайттағы жаңа мәтіндер мен аудармалар:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз