Төменде әннің мәтіні берілген Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto LV , суретші - Peter Pears, Бенджамин Бриттен аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Tu sa, ch’io so, signor mie, che tu sai
Ch’i veni per goderti più da presso;
E sai ch’i' so, che tu sa' c’i' son desso:
A che più indugio a salutarci omai?
Se vera è la speranza che mi dai
Se vero è 'l buon desio che m'è concesso
Rompasi il mur fra l’uno e l’altro messo;
Chè doppia forza hann' i celati guai
S’i' amo sol di te, signor mie caro
Quel che di te più ami, non ti sdegni;
Che l’un dell’altro spirto s’innamora
Quel che nel tuo bel volto bramo e 'mparo
E mal compres' è degli umani ingegni
Chi 'l vuol veder, convien che prima mora
Білесіз бе, мен білемін, ханымдар, сіз білесіз
Сізге жақынырақ рахат алуға келгеніңіз;
Сіз менің білетінімді білесіз, мен екенімді білесіз:
Енді бізбен амандасу үшін тағы не кешігу керек?
Маған берген үмітің рас болса
Егер рас болса, бұл маған берілген жақсы тілек
Мур бір және екінші қою арасында бұзылған;
Қос күш үшін жасырын қиындықтар бар
Иә, мен сені ғана жақсы көремін, қымбатты мырзам
Сіз өзіңіз туралы ең жақсы көретін нәрсені менсінбейсіз;
Бір-бірінің рухының ғашық болуы
Сенің сұлу жүзіңде мен аңсайтыным - мпара
Ал бұл адам ақылынан деп түсінбедім
Кім көргісі келсе, алдымен өледі деп келіседі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз