Төменде әннің мәтіні берілген Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XVI , суретші - Peter Pears, Бенджамин Бриттен аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Sì come nella penna e nell’inchiostro
È l’alto e 'l basso e 'l mediocre stile
E ne' marmi l’immagin ricca e vile
Secondo che 'l sa trar l’ingegno nostro;
Così, signor mie car, nel petto vostro
Quante l’orgoglio, è forse ogni atto umile:
Ma io sol quel c’a me proprio è e simile
Ne traggo, come fuor nel viso mostro
Chi semina sospir, lacrime e doglie
(L'umor dal ciel terreste, schietto e solo
A vari semi vario si converte)
Però pianto e dolor ne miete e coglie;
Chi mira alta beltà con sì gran duolo
Dubbie speranze, e pene acerbe e certe
Иә, қалам мен сия сияқты
Бұл жоғары және төмен және орташа стиль
Ал бай және жаман бейне мәрмәр тастарда
Одан біздің тапқырлығымыз нені ала алатынына қарай;
Ендеше, қымбаттым, кеудеңде
Әрбір кішіпейіл әрекет қанша мақтаныш:
Бірақ мен сияқты жалғыз адаммын
Құбыжықтың жүзінен шыққандай мен одан тартамын
Күрсініп, жылап, азапты кім егеді
(Жердегі аспаннан әзіл, тура және жалғыз
Түрлі костюмдерге, әртүрлі конверттерге)
Бірақ жылау мен ауырсыну орып, ұстайды;
Кім осындай үлкен қайғымен биік сұлулықты мақсат етеді
Күмәнді үміттер, ащы және белгілі азаптар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз