Төменде әннің мәтіні берілген Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXII , суретші - Peter Pears, Бенджамин Бриттен аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
S’un casto amor, s’una pietà superna
S’una fortuna infra dua amanti equale
S’un’aspra sorte all’un dell’altro cale
S’un spirto, s’un voler duo cor governa;
S’un’anima in duo corpi è fatta etterna
Ambo levando al cielo e con pari ale;
S’amor c’un colpo e d’un dorato strale
Le viscer di duo petti arda e discerna;
S’amar l’un l’altro, e nessun se medesmo
D’un gusto e d’un diletto, a tal mercede
C’a un fin voglia l’uno e l’altro porre;
Se mille e mille non sarien centesmo
A tal nodo d’amore, a tanta fede;
E sol l’isdegno il può rompere e sciorre
Иә пәк махаббат, иә асқан тақуалық
Бұл екі бірдей ғашықтың арасындағы бақыт
Қожаларда бір-біріне ащы тағдыр бар
Иә рух, иә, қалаған дуэт кор басқарады;
Екі денедегі жан мәңгілік болады
Аспанға көтеріліп, қанаты бірдей;
Махаббат үшін оқ пен алтын жебе бар
Екі омыраудың ішкі мүшесі күйіп, танып біледі;
Бір-біріңді жақсы көр, өзіңді емес
Дәмі мен ләззатының, мұндай сый үшін
Екеуі де тудыруы мүмкін соңғылық бар;
Мың мен мың жүздік болмай қалса
Осы махаббат түйініне, сонша сенімге;
Және тек юрисдикция бұзылып, ағып кетуі мүмкін
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз