Төменде әннің мәтіні берілген Proschalnyj luch (a Shine of Farewell): A Shine of Farewell , суретші - Клавдия Шульженко аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Клавдия Шульженко
Прощальный луч блеснул вдали,
Блеснул в последний раз,
Наш старый сад огнем залил
И вдруг погас.
Погас, и сразу мгла
На тихий сад легла,
Как будто луч с собой унес
Дыханье свежих роз.
Как этот луч, блеснул твой взгляд,
Блеснул и вмиг погас,
Когда зашли мы молча в сад
В прощальный час.
Погас, и сразу мгла
На сердце мне легла,
Как будто взгляд прощальный твой
Унес любовь с собой.
Алыстан қоштасу сәулесі жарқ етті,
Соңғы рет жарқ етті
Ескі бақшамызды от басып кетті
Және кенет сөніп қалды.
Ол сөніп, бірден қараңғы болды
Ол тыныш бақта жатты,
Сәуле алып кеткендей
Жаңа раушан гүлдерінің тынысы.
Осы сәуле сияқты көздерің жарқ етті,
Жарқылдап, бірден сөнді,
Үнсіз бақшаға кіргенімізде
Қоштасу сағатында.
Ол сөніп, бірден қараңғы болды
Жүрегімде жатыр
Қоштасуға қарағандай
Ол онымен махаббатты алды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз