Proschalnyj luch (a Shine of Farewell): A Shine of Farewell - Клавдия Шульженко
С переводом

Proschalnyj luch (a Shine of Farewell): A Shine of Farewell - Клавдия Шульженко

Альбом
The Blue Scarf (1943-1948)
Год
2011
Язык
`орыс`
Длительность
182340

Төменде әннің мәтіні берілген Proschalnyj luch (a Shine of Farewell): A Shine of Farewell , суретші - Клавдия Шульженко аудармасымен

Ән мәтіні Proschalnyj luch (a Shine of Farewell): A Shine of Farewell "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Proschalnyj luch (a Shine of Farewell): A Shine of Farewell

Клавдия Шульженко

Оригинальный текст

Прощальный луч блеснул вдали,

Блеснул в последний раз,

Наш старый сад огнем залил

И вдруг погас.

Погас, и сразу мгла

На тихий сад легла,

Как будто луч с собой унес

Дыханье свежих роз.

Как этот луч, блеснул твой взгляд,

Блеснул и вмиг погас,

Когда зашли мы молча в сад

В прощальный час.

Погас, и сразу мгла

На сердце мне легла,

Как будто взгляд прощальный твой

Унес любовь с собой.

Перевод песни

Алыстан қоштасу сәулесі жарқ етті,

Соңғы рет жарқ етті

Ескі бақшамызды от басып кетті

Және кенет сөніп қалды.

Ол сөніп, бірден қараңғы болды

Ол тыныш бақта жатты,

Сәуле алып кеткендей

Жаңа раушан гүлдерінің тынысы.

Осы сәуле сияқты көздерің жарқ етті,

Жарқылдап, бірден сөнді,

Үнсіз бақшаға кіргенімізде

Қоштасу сағатында.

Ол сөніп, бірден қараңғы болды

Жүрегімде жатыр

Қоштасуға қарағандай

Ол онымен махаббатты алды.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз