Вечная ночь - Владимир Кузьмин
С переводом

Вечная ночь - Владимир Кузьмин

Альбом
Антология 19: Грешный ангел
Год
2002
Язык
`орыс`
Длительность
310820

Төменде әннің мәтіні берілген Вечная ночь , суретші - Владимир Кузьмин аудармасымен

Ән мәтіні Вечная ночь "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Вечная ночь

Владимир Кузьмин

Оригинальный текст

Я думал всё, исхода нет,

И почернел мой белый свет,

И я искал пути к другим мирам.

Но мне вдруг ангелом с небес

Явилось чудо из чудес —

Моя любовь последний мой мираж.

Она сказала:

Я для тебя одна, как для земли луна,

Как сердце для любви, пришла спасти и помочь.

Мне без тебя не жить, моей душе лишь плыть

Туда, где тишина туда, где вечная ночь,

Туда, где тишина туда, где вечная ночь.

Я без неё одна лишь тень,

Я только ночь, она мой день,

Она глаза мои, крылья и душа.

В ночи я слышу свой же стон.

Я всё боюсь, что это сон,

Поверить в то, что жизнь так хороша.

Мне без тебя не жить, в душе струна дрожит,

А если суждено, молю я Бога — «Отсрочь,

Моей душе лететь, туда где солнца медь

Померкнет навсегда и будет вечная ночь,

Померкнет навсегда и будет вечная ночь».

Мы в бликах озаренья, вдали от суеты

И счастье по латыни лишь ощущенье.

За все мои страданья я получил сполна,

Я пью её до дна, чашу желанья.

Соло.

Мне без тебя не жить, в душе струна дрожит.

А если суждено, молю я бога — «Отсрочь,

Моей душе лететь туда, где солнца медь

Померкнет навсегда и будет вечная ночь,

Померкнет навсегда и будет вечная ночь,

Померкнет навсегда и будет вечная ночь».

О-о-у!

Вечная ночь.

И будет, и, и будет, и будет вечная ночь.

И будет вечная ночь.

Перевод песни

Мен бәрін ойладым, нәтиже жоқ,

Ақ нұрымды қаралады,

Ал мен басқа әлемдерге жол іздедім.

Бірақ кенеттен мен көктен түскен періште болдым

Ғажайыптар ғажайыптары пайда болды -

Менің махаббатым менің соңғы сағым.

Деді ол:

Мен сен үшін жалғызбын, Ай жер үшін,

Махаббатқа арналған жүрек сияқты мен құтқаруға және көмектесуге келдім.

Мен сенсіз өмір сүре алмаймын, менің жаным тек жүзе алады

Тыныштық бар жерде, мәңгілік түн бар жерде,

Тыныштық бар жерде, мәңгілік түн бар жерде.

Мен олсыз жай ғана көлеңкемін

Мен тек түнмін, ол менің күнім,

Ол менің көзім, қанатым және жаным.

Түнде мен өз ыңырағымды естимін.

Мен әлі қорқамын бұл арман деп,

Өмірдің керемет екеніне сеніңіз.

Мен сенсіз өмір сүре алмаймын, жанымда жіп дірілдейді,

Тағдыр болса, Аллаға жалбарынамын – «Кешік,

Күн мыс болған жерге жаным ұшады

Ол мәңгі сөніп, мәңгілік түн болады,

Ол мәңгілікке сөніп, мәңгілік түн болады.

Біз жарықтың жарқырауында, әбігерден аулақпыз

Ал латынша бақыт деген жай ғана сезім.

Барлық азапты мен толық алдым,

Мен оны түбіне дейін ішемін, тілек тостаған.

Соло.

Мен сенсіз өмір сүре алмаймын, жанымда жіп дірілдейді.

Тағдыр болса, Аллаға жалбарынамын – «Кешік,

Күн мыс болған жерге жаным ұшады

Ол мәңгі сөніп, мәңгілік түн болады,

Ол мәңгі сөніп, мәңгілік түн болады,

Ол мәңгілікке сөніп, мәңгілік түн болады.

Ой-ой!

Мәңгілік түн.

Бұл болады, және болады және мәңгілік түн болады.

Және мәңгілік түн болады.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз