Il suffirait de presque rien - Serge Reggiani
С переводом

Il suffirait de presque rien - Serge Reggiani

Альбом
L'intégrale des albums studio 1968 - 2002
Год
2013
Язык
`француз`
Длительность
145690

Төменде әннің мәтіні берілген Il suffirait de presque rien , суретші - Serge Reggiani аудармасымен

Ән мәтіні Il suffirait de presque rien "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Il suffirait de presque rien

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Il suffirait de presque rien,

Peut-être dix années de moins,

Pour que je te dise «Je t’aime».

Que je te prenne par la main

Pour t’emmener à Saint-Germain,

T’offrir un autre café-crème.

Mais pourquoi faire du cinéma,

Fillette allons regarde-moi,

Et vois les rides qui nous séparent.

A quoi bon jouer la comédie

Du vieil amant qui rajeunit,

Toi même ferait semblant d’y croire.

Vraiment de quoi aurions-nous l’air?

J’entends déjà les commentaires,

«Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire

Elle au printemps, lui en hiver».

Il suffirait de presque rien,

Pourtant personne tu le sais bien,

Ne repasse par sa jeunesse.

Ne sois pas stupide et comprends,

Si j’avais comme toi vingt ans,

Je te couvrirais de promesses.

Allons bon voilà ton sourire,

Qui tourne à l’eau et qui chavire,

Je ne veux pas que tu sois triste.

Imagine ta vie demain,

Tout à côté d’un clown en train,

De faire son dernier tour de piste.

Vraiment de quoi aurais-tu l’air?

J’entends déjà les commentaires,

«Elle est jolie, comment peut-il encore lui plaire?

Elle au printemps, lui en hiver».

C’est un autre que moi demain,

Qui t’emmènera à St-Germain

Prendre le premier café crème.

Il suffisait de presque rien,

Peut-être dix années de moins

Pour que je te dise «Je t’aime»

Перевод песни

Бұл ештеңеге дерлік жетеді,

Мүмкін он жас кіші,

Саған "мен сені сүйемін" деп айтуым үшін.

Мен сені қолымнан ұстауға рұқсат етемін

Сен-Жерменге апару үшін,

Сізге тағы бір латте ұсыныңыз.

Бірақ неге фильм түсіру керек,

Қыз маған қарайық

Және бізді ажырататын әжімдерді қараңыз.

Актерліктен не пайда

Жастайтын ескі ғашықтан,

Өзіңіз сенгендей кейіп танытар едіңіз.

Расында біз қандай болар едік?

Мен қазірдің өзінде пікірлерді тыңдаймын

«Ол әдемі, ол әлі де оны қалай қуантады

Ол көктемде, ол қыста.

Бұл ештеңеге дерлік жетеді,

Сен жақсы танитын ешкім жоқ,

Оның жастық шағына қайта оралма.

Ақымақ болма және түсін,

Мен сен сияқты жиырма жаста болсам,

Мен саған уәделер берер едім.

Жүр, міне сенің күлкің

Қайсысы суда айналады, қайсысы аударылады,

Мен сенің қайғырғаныңды қаламаймын.

Елестетші ертеңгі өміріңді,

Пойыздағы сайқымазақтың дәл қасында,

Соңғы айналымын жасау үшін.

Сіз шынымен қандай болар едіңіз?

Мен қазірдің өзінде пікірлерді тыңдаймын

«Ол әдемі, ол әлі де оны қалай қуантады?

Ол көктемде, ол қыста.

Ертең меннен басқа біреу,

Сен-Жерменге кім апарады

Бірінші кафе кремін алыңыз.

Бұл ештеңеге дерлік жеткілікті болды,

Мүмкін он жас кіші

Мен саған "мен сені сүйемін" деп айтуым үшін

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз