Recueillement - Rossella Marcantoni, Marco Sollini, Léo Ferré
С переводом

Recueillement - Rossella Marcantoni, Marco Sollini, Léo Ferré

Альбом
Luciano Bellini: Les fleurs du mal en musique
Год
2015
Язык
`француз`
Длительность
174030

Төменде әннің мәтіні берілген Recueillement , суретші - Rossella Marcantoni, Marco Sollini, Léo Ferré аудармасымен

Ән мәтіні Recueillement "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Recueillement

Rossella Marcantoni, Marco Sollini, Léo Ferré

Оригинальный текст

Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille;

Tu réclamais le Soir: il descend, le voici:

Une atmosphère obscure enveloppe la ville

Aux uns portant la paix, aux autres le souci

Tandis que des mortels la multitude vile

Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci

Va cueillir des remords dans la fête servile

Ma Douleur, donne-moi la main;

viens par ici

Loin d’eux.

Vois se pencher les défuntes Années

Sur les balcons du ciel, en robes surannées

Surgir des fonds de l’eau le Regret souriant

Le Soleil moribond s’endormir sous une arche;

Et, comme un long linceul traînant à l’Orient

Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche

Перевод песни

Дана бол, мұңым, сабырлы бол;

Сіз кешті талап еттіңіз: ол төмендейді, міне, бұл:

Қаланы қараңғы атмосфера орап жатыр

Біреулерге тыныштық әкелсе, біреулерге алаңдатады

Зұлым көпшілік пенделер кезінде

Ләззат қамшысы астында бұл аяусыз жазалаушы

Қара кештен өкінішін жұлып алар

Менің мұңым, маған қолыңды бер;

мында кел

Олардан алыс.

«Жоғарылған жылдар» есебін қараңыз

Аспан балкондарында, көне халаттарда

Судың тереңінен күлімдеген Өкінішті

Өліп бара жатқан Күн арка астында ұйықтап жатыр;

Және шығысқа қарай созылған ұзын жамылғы сияқты

Тыңдашы, жаным, Жүретін нәзік Түнді тыңда

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз